Онлайн книга «Королева по договору»
|
— “There is talk of changes,” — сказала вдова. — «Говорят о переменах». — Mudanças são sempre faladas — «О переменах говорят всегда», — сказала Екатерина спокойно. — “But not always understood.” — «Но не всегда понимают». Женщины посмотрели на неё внимательнее. Она чувствовала этот момент — когда её слова перестают воспринимать как вежливые фразы и начинают слышать в них смысл. — “You do not speak much,” — сказала родственница придворного, наклоняясь ближе. — «Вы говорите немного». — Porque escuto muito — «Потому что я много слушаю», — ответила Екатерина. Это вызвало смех — негромкий, почти благодарный. Разговор перешёл к торговле. Корабли. Ткани. Специи. Деньги. Екатерина задавала вопросы, которые казались наивными, но на самом деле были точными. Она не учила — она уточняла. Женщины говорили охотнее, чем с мужчинами. Здесь не нужно было доказывать значимость, здесь можно было рассуждать. — “Silk from the East is delayed again,” — сказала одна. — «Шёлк с Востока снова задерживается». — O atraso custa mais do que o transporte — «Задержка стоит дороже перевозки», — сказала Екатерина негромко. Кто-то кивнул. Кто-то задумался. В этот момент одна из служанок, входя, неловко задела поднос. Горшок с землёй, стоявший у стены, качнулся и опрокинулся. Влажная почва рассыпалась по полу. — “Oh!” — воскликнула она. — Não se preocupe — «Не волнуйся», — сказала Екатерина сразу. Женщины переглянулись. Кто-то хихикнул. — “At least it was not… something else,” — заметила одна из дам, прикрыв рот. — «По крайней мере, это было не… что-то другое». Смех стал живее. Екатерина позволила себе лёгкую улыбку. — A terra também cheira — «Земля тоже пахнет», — сказала она. — “But it is honest.” — «Но это честный запах». Шутка была понята. Атмосфера разрядилась окончательно. После чаепития Екатерина проводила гостей спокойно, без спешки. Она знала: главное уже произошло. Слова сказаны. Нити протянуты. Когда комната опустела, она осталась одна. Подошла к столу, собрала чашки, остановилась, глядя в окно. Сад был залит мягким дневным светом. Розы качались от слабого ветра. Она подумала о том, как странно складывается жизнь. В XXI веке она бы назвала это нетворкингом. Здесь это называлось иначе — или вообще никак. Но суть оставалась той же. Инеш вернулась с подносом. — Elas confiam em você — «Они вам доверяют», — сказала она. — Ainda não — «Пока нет», — ответила Екатерина. — Mas elas já não têm medo — «Но они уже не боятся». Это было важнее. Вечером Екатерина сидела с кружевом. Тонкая нить ложилась в узор послушно. Руки двигались уверенно, без спешки. Рядом лежал дневник — уже не тот, что принадлежал предшественнице, а её собственный, с аккуратными записями. Она писала о женщинах. О разговорах. О том, как власть любит шум, а влияние — тишину. Иногда она думала о Португалии. Не с тоской, а с любопытством. Как там сейчас? Какие розы цветут? Какие женщины ждут слов, которых никто не произносит? Она не знала, сколько ещё пробудет здесь. Не строила планов. Но внутри у неё было спокойное ощущение: что бы ни случилось дальше, она готова. И если однажды ей придётся покинуть этот двор — она уйдёт не как брошенная жена, а как женщина, которая умеет видеть, слышать и помнить. А это — гораздо опаснее, чем кажется. |