Книга Королева по договору, страница 70 – Людмила Вовченко

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Королева по договору»

📃 Cтраница 70

— Aqui não há audiência — сказала она сразу. — «Здесь нет аудиенции».

— Há conversa — «Здесь есть разговор».

Женщины переглянулись. Кто-то выдохнул.

— Eu quero entender — продолжила Екатерина. — «Я хочу понять».

— O que vocês sabem fazer — «Что вы умеете делать».

— E o que falta — «И чего не хватает».

Разговор пошёл не сразу, но когда пошёл — уже не остановился. О травах. О повивальных бабках. О том, какие болезни приходят каждую весну и каждую осень. О грязной воде. О детях, которые выживают только потому, что мать не сдаётся.

Екатерина слушала и мысленно отмечала: здесь есть база. Знания — фрагментарные, но не утраченные. Их нужно не изобретать, а собрать и упорядочить.

— Nós можем начать с простого — сказала она наконец и перевела сразу, чтобы не было недопонимания:

— Podemos começar pelo simples — «Мы можем начать с простого».

— Limpeza — «Чистота».

— Água fervida — «Кипячёная вода».

— E pessoas responsáveis — «И ответственные люди».

Одна из женщин подняла глаза.

— E o palácio? — спросила она осторожно. — «А дворец?»

Екатерина улыбнулась — не мягко, а уверенно.

— O palácio vem depois — сказала она. — «Дворец будет потом».

— Quando não poderá ignorar — добавила и перевела взглядом:

«Когда он уже не сможет игнорировать».

После их ухода Екатерина долго сидела одна. Это было похоже на первые шаги бизнеса в XXI веке — когда ещё нет структуры, но уже есть понимание, что ниша существует.

Вот где моя настоящая власть, — подумала она. — В результате.

Ближе к вечеру приехал человек от доньи Беатрис — с коротким приглашением на ужин. Неофициальный. Без свидетелей.

Екатерина согласилась сразу. Она понимала: её начали проверять не только сверху, но и сбоку.

Дом доньи Беатрис был старым, но ухоженным. Камень, дерево, минимум роскоши. За столом было всего двое — хозяйка и Екатерина.

— Você escolheu caminho difícil — сказала Беатрис, наливая вино. —

«Вы выбрали трудный путь».

— Os fáceis já estão ocupados — ответила Екатерина спокойно.

И тут же перевела для ясности:

«Лёгкие уже заняты».

Беатрис усмехнулась.

— Você não quer ser símbolo — заметила она. — «Вы не хотите быть символом».

— Símbolos quebram-se facilmente — ответила Екатерина.

«Символы легко ломаются».

— Então o que você quer ser? — «Тогда кем вы хотите быть?»

Екатерина помолчала секунду, а потом сказала ровно:

— Ponto de equilíbrio — «Точкой равновесия».

Беатрис смотрела на неё долго. Потом медленно кивнула.

— Isso é perigoso — сказала она. — «Это опасно».

— E muito raro — добавила. — «И очень редко».

Этот ужин не был дружбой. Это был договор без подписей.

Когда Екатерина вернулась домой, было уже темно. В саду горели несколько фонарей. Она увидела Мануэла сразу — он ждал у дорожки, будто знал, что она вернётся именно сейчас.

— Você foi longe hoje — сказал он тихо. — «Вы сегодня далеко зашли».

— Só comecei — ответила она и перевела с лёгкой усмешкой:

— Eu só comecei — «Я только начала».

Он пошёл рядом с ней, не задавая вопросов. И это снова было правильно.

— Eles vão tentar usar você — сказал он наконец. — «Они попытаются использовать вас».

— Claro — ответила она. — «Разумеется».

— Вопрос только — кто раньше — добавила по-русски и тут же перевела:

— A questão é quem primeiro — «Вопрос лишь в том, кто первый».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь