Онлайн книга «Банный бизнес попаданки»
|
До позднего вечера я рисовала на листах бумаги примерные сооружения, которые нам могли понадобиться — соляную шахту и солеварню. Там одним лесом было не обойтись, нам нужны будут и разные металлические конструкции, которые придется привозить издалека или заказывать местным кузнецам. А на следующий день я снова отправилась в усадьбу графа Ланже. Дженни ранним утром отправилась с Нинеллой на рыбалку, так что я поехала одна. На этот раз я ехала туда уже с хорошим настроением. Но когда я въехала в ворота, настроение быстро переменилось. У крыльца стояла карета. Кажется, у его сиятельства были гости, а это означало, что мы приехали напрасно. В присутствии посторонних я не готова была заводить нужный мне разговор. Да и отвлекать хозяина от куда более высоких особ мне совсем не хотелось. А то, что это были весьма знатные особы, можно было понять уже по одному только экипажу — он был новым и явно дорогим и не шел ни в какое сравнение с нашей колымагой. Я уже собиралась развернуть лошадь и отправиться домой, когда меня заметил дежуривший на крыльце лакей. Он поприветствовал нас поклоном и распахнул двери, приглашая меня войти. Уехать сейчас было бы просто невежливо. Графу наверняка доложат, что я тут была и не посчитала нужным засвидетельствовать ему свое почтение. Я вздохнула, спрыгнула с козел и поднялась по ступенькам крыльца. Я вошла в огромный холл и вслед за слугой стала подниматься по лестнице на второй этаж. Я, как обычно, задумалась и не сразу обратила внимание на мужчину, который шел нам навстречу. И только когда между нами остались всего несколько ступеней, я подняла на него взгляд и вздрогнула. Нет, это не могло быть правдой! С чего бы такому человеку оказаться здесь, так далеко от столицы? Тем более, что я не заметила поблизости ни охраны, ни вельмож, которые непременно должны были бы сопровождать его в такой поездке. И всё-таки этот мужчина был удивительно на него похож — тот же рост, те же длинные волнистые волосы и тот же взгляд. Только на сей раз в этом взгляде не было ни гнева, ни презрения, только холодное равнодушие. Мне показалось, что он готов был пройти мимо, но всё-таки правила приличия заставили его остановиться и поприветствовать меня легким наклоном головы. Я всё еще надеялась, что это не мог быть именно он, когда услышала голос графа Ланже: — Ваше величество, позвольте представить вам мадемуазель Донован! Глава 25 Значит, я всё-таки не ошиблась, и это был именно он — король Эртландии! Тот самый человек, который унизил семью Аннабел, лишил ее родных того, что принадлежало им по праву. Тот человек, который, будучи могущественным и сильным, вздумал сражаться с маленькой девочкой, которая ему ничем не угрожала. Тот человек, которого я искренне презирала. Он скользнул по мне уже более внимательным взглядом, а я так растерялась от неожиданности, что не сразу присела в необходимом в таком случае реверансе. — Кажется, я не имел чести видеть вас прежде, мадемуазель. Мне показалось, что в голосе его прозвучало сомнение. И всё-таки он меня не узнал! Возможно, мое лицо и показалось ему знакомым, но он не узнал во мне дочь графа Арлингтона, которую видел лишь однажды — на том злополучном балу. Да и на самом деле узнать меня было трудно — тогда Аннабел Арлингтон была, как и положено благородной барышне, с бледным, тщательно оберегаемым от солнечных лучей лицом, с изысканной прической и в платьях с фижмами и оборками, которые сильно меняли фигуру. Теперь же мое лицо было смуглым от загара, волосы были заплетены в простую косу, и мой нынешний наряд трудно было назвать изысканным. Вряд ли кто-то смог бы подумать, что когда-то встречал меня на балу. |