Онлайн книга «Попаданка по необходимости, или Женщина-удача для герцога»
|
"Самодур. Козёл, — привычно подумала Диса. — Недаром я всячески избегала встречи с ним". — Ная сказала, — попыталась оправдаться она, — что Соан не могла оставить ядовитый отвар. — Кроме него существует ещё много чего, — парировал герцог. И тут же повернулся к Соан: — Сделай мне новый отвар. Прямо сейчас. Соан побледнела. Отчего её серое лицо стало ещё более блёклым. И сказала глухим безжизненным голосом: — Ваша светлость, в этот отвар входит редкий цветок. Он был у меня последний. Извините, что я поставила его остывать на террасе. И что не уследила. — Ты не виновата, — быстро сказал герцог. — Это я предложил террасу. Думал, там никого нет. А входная дверь заперта. — Спасибо, ваша светлость, — с чувством сказала Соан. — Так вот этот цветок распускается только весной. Его трудно добыть. Но я сделаю это. И сразу же сварю вам отвар, — Соан поклонилась. — Весной — это поздно, — изрек герцог. — Слишком поздно. До весны почти год. Я не могу столько ждать. Может, цветок можно у кого-нибудь купить? За мой счёт, естественно. — Сожалению, но нельзя, — Соан развела руками. — Его ни у кого нет. Он показывается не каждому. Только тем, кто может видеть невидимые растения. А здесь это под силу только нам с Наей. — А если поискать в столице? — с надеждой спросил он. — Бесполезно. Как-то я пыталась. Ради интереса. И чтобы прицениться. В это время года его уже там не бывает. Дису охватила паника. "Я так подвела Соан, — понеслось у неё в голове. — Чёрт меня дёрнул выпить эту воду. То есть отвар". Герцог задумчиво произнёс: — Как я помню, ты, Соан, говорила, что отвар удачи… "Вот что я выпила”, - подумала Диса. — будет действовать 3 месяца. — Это так. — Значит Сумасбродке… Тут Диса оскорбилась: "Не считает нужным называть меня по имени. Самодур! Козёл!" — будет способствовать удача всё это время. Я же остался без отвара. Он сделал паузу и выжидательно посмотрел на Соан. — Всё так, — откликнулась она. — Но, Ваша светлость, я не понимаю, куда вы клоните. — Всем известно, что соприкосновение с человеком, выпившим отвар удачи, приносит везенье. Диса в испуге попятилась поближе к Соан. — Не хотите же вы забрать, — Соан развела руки, словно пыталась загородить Дису от герцога, — её в свою поездку? — Именно это я собираюсь сделать. — Присутствующие особы женского пола дружно охнули. — И мне это позволяет моё право герцога, — он обвёл всех недовольным взглядом, остановив его на Дисе. — Собирайся, — велел он ей. — Раз уж ты выпила мою удачу, буду пользоваться твоей. — Соан! — взмолилась Диса. — Не отдавайте меня! Разве так можно поступать с живым человеком? — Я не могу тебя не отдать, — Соан опустила плечи. Она выглядела так, словно на неё навалилась тяжёлая плита. — Герцог в своём праве. Ты издалека. Не знаешь этот закон. Всё-таки я не уберегла тебя. И Соан разрыдалась. — Не надо плакать, — герцог погладил её по руке. — Я буду оберегать Сумасбродку. Обещаю тебе, Соан. Мне необходима удача. Но отвара нет. Придётся её привлечь хоть так. А Сумасбродка вернётся к тебе сразу, как закончится моя поездка. — Правда? — Соан улыбнулась сквозь слёзы. — Я сделаю для этого всё, что от меня зависит. Соан повернулась к Дисе: — Пойдём, милая, я помогу тебе собраться. — И я с вами, — подала голос Ная. |