Книга Охотник за головами, страница 153 – Гловер Райт

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Охотник за головами»

📃 Cтраница 153

Эллис мрачно посмотрел на него.

Макалистер вздохнул.

— Послушайте, мне надо поговорить с ними. Надо объяснить, что имеется альтернатива их нынешнему существованию. Эллис, им ведь некуда бежать. И уже давным-давно некуда. Может быть, мы даже в состоянии вернуть их на родину – если им хочется именно этого!

Эллис покачал головой:

— Относительно троих остальных допустим – всего лишь допустим, что с ними можно договариваться, можно торговаться, можно обещать им молочные реки и кисельные берега, но насчет четвертого… Как его там? Кара…

— Карелин.

— Это совершенно исключено. Вы ему скажете: «Все прощается, тебе с нами, парень, неслыханно повезло», – а он в ответ кивнет, улыбнется, по русскому обычаю расцелует вас в обе щеки – и все время только и будет смотреть, куда бы да как бы повернее всадить вам нож.

— Для этого я и взял вас с собой, Эллис. Чтобы вы меня прикрыли.

— Ага, а кто прикроет бомбу?

Эллис уже начал выходить из себя. Но Макалистер произнес твердо и решительно:

— Если дело дойдет до этого, мы и пальцем не шевельнем. Безопасность детей Бреннигэна для нас превыше всего. Я не хочу возвращать матери их трупы, где бы ее сейчас черти ни носили! Безопасность Картера также чрезвычайно важна. Нам не хватало только еще одного убитого американца!

Перед их взорами пронесся большой известняковый массив, смутно белея в лунном свете.

— Заводь. Залив Ларрибен. Мы почти приехали, – сказал Макалистер.

Эллис кивнул и, обернувшись, достал из сумки пулемет системы «Хеклер-и-Кох». Проверив его, прижал к груди. Он не волновался, напротив, был настораживающе спокоен.

Голос Макалистера был тверд, как алмаз.

— Стрелять из этой штуки, только спасая людей. Вы меня слышали?

— Я знаю, что мне нужно делать, мистер Макалистер.

— Вот и прекрасно.

Эллис развернулся таким образом, что могло показаться, будто он любуется морем, но на самом деле его полный надежды взор был устремлен в небо.

Мост представлял собой шаткую конструкцию из досок и каната и был настолько узкий, что пройти по нему можно было только в одиночку; перил, разумеется, не было, только две веревки. Он выглядел временным сооружением, каковым и являлся, его наводили только в сезон лова семги. Осторожность и хладнокровие были необходимы даже для того, чтобы воспользоваться им при свете дня. Пуститься же по нему ночью при бледном свете луны было чистым безумием.

Картер посмотрел на мост, остановился, перевел дух. Внизу, в пропасти, шумело море. Он не знал, прилив сейчас или отлив, но, судя по реву волн, падение с высоты в восемьдесят футов не сулило ничего хорошего.

Картер без малейшего страха совершал рискованнейшие прыжки с парашютом, но шатких конструкций даже на сравнительно небольшой высоте, как правило, старался избегать.

Если бы ему пришлось поспорить на все свое имущество, по какую сторону моста они назначат передачу денег, он побился бы об заклад – на середине, потому что жизнь всегда выбирает смертельные номера.

Он вспомнил абзац из недавно попавшегося ему на глаза путеводителя: «Стоять на шатком веревочном мосту, набираясь смелости для того, чтобы проделать оставшуюся половину пути, – это, возможно, больше всего похоже на прогулку по кратеру действующего вулкана. Но не бойтесь, времена веревочных мостов давно миновали». Для кого как.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь