Онлайн книга «Клетка 2: Наследник клана Моретти»
|
Эпилог Имение Фордов довольно обширное. Оно тянется вдоль побережья, огибая извилистый берег. Небольшая полоска пляжа принадлежит хозяевам, благодаря чему, они могут отдыхать и купаться без посторонних глаз. Помимо этого на их территории обширный сад, в котором растут домашние сливы, груши и яблоки, не говоря уже о различных видах ягодных культур. Куда не глянь сплошь и рядом живописные места, именно поэтому я так люблю тут гостить. И именно поэтому я так счастлива снова здесь оказаться спустя столько лет. Белые стулья расставлены по прибрежной зоне в несколько широких рядов. Между ними коридор шириной полтора метра и длиной около трех. Он усыпан розовыми лепестками, привезенными из самой Италии. Я сжимаю букет из нежно-розовых бутонов, перевязанных белой лентой. Ветер играет моими волосами. В них тоже вплетены крошечные цветы. Они заменяют мне фату в такой жаркий день. Солнце уже клонится к закату. Гости заняли свои места. Их взоры обращены на меня, а мой не отрывается от мужчины в черном смокинге, стоящего у алтаря. Джакомо настоял, что будет в черном. По его мнению классический цвет лучший выбор для свадьбы, пускай торжество и будет проходить на пляже. Мой будущий муж слегка волнуется, хоть по его лицу и не так просто это прочесть. Я считаю до трех и делаю первый шаг к нему. Гости замирают, глядя на меня. А я замираю, глядя в любимые глаза, которые сейчас светятся трогающим за душу блеском. Второй шаг, третий, мои голые ступни утопают в горячем песке, но я не чувствую ничего, кроме отдающегося в ушах пульса. Мое сердце как фейерверк бьет в груди, в этот волнующий для меня день. Слышу всхлип, опускаю взгляд на первый ряд гостей и вижу как моя ненаглядная сестрица салютует мне, обнимая заплаканную от счастья Синтию. Вот же сентиментальная бестия. Улыбаюсь им, делаю шаг и поднимаюсь на подиум, сооруженный специально для нашего венчания. Встаю рядом с Джакомо, улыбаюсь ему и он согревает меня теплом в своем взгляде. Мы поворачиваемся к священнику. Левой рукой я держу цветы, правую опускаю вниз, и моих костяшек тут же касаются костяшки Джакомо. Мой будущий муж поглаживает тыльную сторону моей кисти, а потом уверенно и безапелляционно переплетает наши пальцы, сжимая мою руку. Священник начинает венчание, но я не слышу слов. Я лишь чувствую, как Джакомо тянет мою руку вверх, а потом невесомо целует ее, и после возвращает обратно. Его жест такой собственнический и будничный, будто он делал это сотни раз прежде. И мне нравится то, как он естественно он это делает. В его действиях нет картинности и фальши, он просто в очередной раз показывает мне, как я ему дорога. И как сильно он любит. — Согласен ли ты Джакомо Микеавелли Моретти взять в жены эту женщину и любить ее в горе и в радости, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас? — Согласен… – произносит торжественно, а у меня сердце замирает, когда слышу его полное имя. Микеавелли. Вот откуда взялось имя Майкл? — Согласна ли ты Катрин Лилиан Эшфорд взять в мужья этого мужчину и любить его в горе и в радости, в болезни и в здравии, пока смерть не разлучит вас? — Согласна! – произношу и кошусь на будущего мужа, ловя его лукавый взгляд. — Прошу вас обменяться кольцами, – священник протягивает нам блюдце, на котором лежат два простых золотых колечка. Я беру то, что больше и надеваю на палец будущего мужа. Получается с трудом, я закусываю губу, чтобы не рассмеяться, Джакомо подавляет улыбку. Потом он легко и бережно надевает кольцо на мой палец и снова целует мне руку. – Объявляю вас мужем и женой! Можете поцеловать невесту! |