Онлайн книга «Ночь. Остров. Вурдалаки»
|
1 Всё началось с опоздания. Им же и закончилось. Я опоздала на паром. А тот опоздал на полчаса. Он прибыл, когда туристы с рюкзаками уже начали волноваться. Они бы выплеснули это волнение на начальника пирса, если бы таковой существовал в природе. А так приходилось лишь бросать тревожные взгляды на водную гладь. Судно подошло к пристани, шумно отфыркиваясь от преследовавших его чаек и неуклюже развернувшись, едва не ткнулось носом в пирс. Туристы тут же заняли переднюю палубу и принялись фотографироваться на фоне заката. Местные смотрели на них с насмешкой. А на меня с недоумением. Ибо выглядела я как местные, но, по сути, давно уже таковой не была. Я одевалась не так, ходила не так, да и смотрела на туристов скорее с любопытством, чем с пренебрежением. Я взошла на борт последней, торопливо миновала сходни, едва не выругалась, когда чемодан зацепился колесом за доски и невольно заставил меня замедлить шаг. Зашла и сразу укрылась на нижней закрытой палубе. Я не испытывала ни малейшего желания смотреть на подвижную воду. Полчаса, максимум сорок минут, и я снова окажусь на твёрдой земле. Я достала телефон. Дальше откладывать разговор не было смысла. И все же я помедлила, прежде чем нажать на вызов. – Миа? – Здравствуй, папа. – Что-то случилось? – в голосе отца слышалось беспокойство. – У меня нет, – ответила я. – Точно? – Пап… – Извини, просто ты так редко звонишь, что я поневоле испугался. – Извинения, как и упрёк, приняты, – проговорила я улыбаясь, и почему-то была уверена, что он улыбается в ответ. – Паромщики по-прежнему игнорируют расписание? – спросила я. – Что? Мия, ты на «Непотопляемом»? «Непотопляемый»… Я вспомнила выцветшие буквы на корпусе парома. Слишком помпезное имя для обычного судна, ходившего несколько раз в сутки между островом и континентом. Но его так назвали после наводнения девяносто восьмого года. Это судно не затонуло и спасло не один десяток жизней. Так что паром с лихвой заслужил столь громкое название. – Угадал. – Ты… Ты едешь домой? – Нет, пап. Это по работе, на пару дней, не больше, – поспешила я расстроить отца. – Это связано с произошедшим на фабрике? Впрочем, не отвечай, мне все равно, главное, что ты приезжаешь. Я сейчас же приготовлю комнату, а ещё… Ещё сварю пасту. Твою любимую. – Пап, я вполне могу остановиться в гостинице, и ты не обязан меня кормить. – Я все ещё продолжала улыбаться. – Никаких гостиниц, я живу один в громадном доме и, чтобы не слоятся из комнаты в комнату, закрыл половину. А что касается пасты… Не лишай меня удовольствия, готовить только для себя не так интересно – Уговорил. – Тогда скоро увидимся, малышка. – Папа… – Он знал, что я терпеть не могла, когда он меня так называл. – Понял-понял, ты суровый капитан оперуполномоченный с большой земли, а я одинокий старик с острова. – Вот именно. До встречи… Старик, – последнее слово я произнесла с иронией. Все, кто знал Дьярви Сохэ, вряд ли могли назвать его стариком. Отец рассмеялся и завершил вызов. Следующая полчаса я старательно отводила глаза от голубой глади и оказалась первой у трапа, когда «Непотопляемый» вошёл в порт острова. – Остров «Зеленый след», – объявили по громкой связи. — Стоянка десять минут. Я увидела, как кое-кто из местных скривился, услышав название. «Зелёный след» – это название для простаков, туристов и чиновников из администрации. Те, кто живут тут давно, называют остров Кихеу. И да, с местного диалекта это переводилось как «зелёный след», но названия же не переводятся, так ведь? |