Онлайн книга «Скелет в часах»
|
— Как мило! – ответила тетя Цецилия, устремив вдаль мечтательный взгляд. – «Приди, отдохни в этой беседке, моя невеста с волосами цвета меда». Вы можете прочитать это стихотворение? Г. М. почесал шею и громко закряхтел. — У вас есть спрей для горла? – спросил он. — Если честно… – Тетя Цецилия рассеянно оглянулась по сторонам. – Боюсь, что… — «Карл Первый», – вы ведь слушаете, правда? – «Карл Первый как-то высказался о нем следующим образом: «Никогда еще среди нас не было человека, отличавшегося столь изысканными манерами». О трагическом браке сэра Курциуса с Люси Беймбридж и последовавшей за ним дуэли хорошо известно всем. В середине его жизни в биографии существует значительный пробел, и Энтони Вуду, судя по всему, не удалось выяснить, что происходило с сэром Курциусом в это время». — Пробел в биографии?! – воскликнула тетя Цецилия. – Какая же трагическая судьба его постигла? — Ну, – ответил Г. М., – его просто запихнули в каталажку. — Куда, простите? — В грязную, похожую на хлев тюрьму под названием Ньюгейт, вот куда его заперли! – прорычал Г. М., начиная закипать. – С ним обошлись так три раза. Разумеется, все обвинения были сфабрикованы. К этому приложили руку Сесилы. — Вы хотите сказать, что его подвергли гонениям? — О моя девочка! – сказал Г. М., тут же забыв про всю героическую атмосферу и с грустью качая головой. – Это самое позорное пятно в истории, и в доказательство я собираюсь написать монографию. Смотрите! – с воодушевлением продолжал он. – Попытайтесь представить, как сэр Курциус (или, возможно, я) стоит на своем первом процессе в Лондонском суде и смотрит в лица своих обвинителей. Представьте, как он (или, возможно, я) в белом кружевном воротнике и с волосами до плеч по моде тех лет вот так взирает на судей. – Г. М. вытянул руки по швам, принял боевую стойку и устремил мученический взгляд на противоположную стену. – На этом суде, – добавил он уже обычным голосом, поворачиваясь к своей собеседнице, – Сесилов было больше, чем пьяниц в субботний вечер в кафе «Рояль». Вы меня понимаете? — Да, понимаю! Но… — Но Курциус Мерривейл (или, возможно, я) вот так складывает руки на груди и обращается к судье. «Милорд, – говорит он, – все обвинения ложные». «Не волнуйтесь, – отвечает ему судья, который, насколько мне известно, был честным человеком, – в этом суде творится какой-то мухлеж!» — Прекратите! – воскликнула тетя Цецилия. — Почему? — Вы шутите. Разыгрываете меня, и мне это не нравится. Ее слова вызвали у Г. М. сильное изумление. — Клянусь Богом! – сказал он совершенно серьезно, поднимая руку, словно намереваясь принести присягу, при этом лицо его сильно побагровело. — Но они ведь использовали другие слова? — Ну… разумеется! Я излагаю вам самую суть. Оригинальная рукопись осталась у меня дома. — И в вашем пересказе это звучит ужасно неромантично. Г. М. задумался. — Хм, да. Возможно, я говорил слишком сухо и переборщил с юридическими терминами. Тетя Цецилия склонила голову набок и прижалась щекой к широкой спинке кресла. В тусклом свете красной лампы в углу она выглядела не на свои пятьдесят, а лет на двадцать моложе. Изящная рука скользнула по подлокотнику. — В глубине души я всегда немного верила в реинкарнацию, – тихо проговорила тетя Цецилия. – «Его трагический брак с Люси Беймбридж и последовавшая за ним дуэль», – процитировала она текст, написанный на листке в руке у Г. М. – Она была красивой? |