Онлайн книга «Проклятие бронзовой лампы»
|
Бенсон продемонстрировал Фарреллу руки. В одной он держал серый макинтош Элен, все еще покрытый каплями дождя, а в другой – бронзовую лампу. Молчание. Электрические светильники здесь находились в потайных нишах, так что вы не увидели бы ни одной анахронической лампочки. Освещение было угрюмым и каким-то бездушным, под стать угрюмому и бездушному помещению с крестовыми сводами. Но зато здесь имелись два широких камина, один напротив другого, и отблески жаркого огня смягчали шероховатость каменных стен. У каждого из каминов – справа от одного и слева от другого – стояли комплекты миланских доспехов, один черный, другой позолоченный, а дальше и правее вверх тянулась крутая винтовая лестница, и даже ее балюстраду изготовили из резного камня, украшенного арабесками. Бенсон снова провел языком по губам. — Полагаю, сэр, – поднял он лампу, – этот предмет является тем, о чем я думаю? Разумеется, до сего момента я видел его только на картинках. Кит проигнорировал его вопрос. — Где вы обнаружили эти вещи, Бенсон? — Здесь, посреди пола, сэр. Там, где я только что стоял. — Элен! – выкрикнул Кит, набрав полную грудь воздуха. Его вопль вернулся эхом, но ответа не последовало. — Спокойно, Кит, – вмешалась Одри. – Это попросту нелепо! — Ну конечно, это нелепо. Элен где-то здесь. Мы видели, как она входит в дом. Она должна быть где-то рядом. Элен! — Наверное, – настаивала Одри, – она поднялась наверх, только и всего. Оба запрокинули голову, заслышав шаги на лестнице, но при первом же стуке ботинок, подбитых сапожными гвоздями, надежды Кита приказали долго жить. Вниз по ступеням протопал пожилой коренастый мужчина с заскорузлой кожей и свирепым лицом, в грязной куртке поверх не менее грязного комбинезона и с кожаной сумкой для инструментов в руке. Шокированный его появлением Бенсон переключился в рабочий режим. — Минутку, сэр, – попросил он Кита и подбежал к человеку на лестнице. – А вы еще кто, позвольте спросить? — Я? – замер новоприбывший. — Да, вы! Лицо мужчины расцвело демонической радостью. Он завершил нисхождение, устраивая из каждого шага целое шоу, а затем приблизился к Бенсону и сипло ответил: — Я водопроводчик, граф. Вот я кто. Билл Пауэрс, граф. С Тридцать седьмой улицы. — Ну что я говорила! – тихо запричитала миссис Помфрет. – Нахал! — А почему вы расхаживаете по главной лестнице? Мистер Пауэрс оживился пуще прежнего: — Вы знаете, кто я, граф? — Не знаю и знать не хочу! — Я социалист, поняли? Парень, – пустился в объяснения мистер Пауэрс, – не хуже всех остальных. Ступеньки есть ступеньки, граф. Для меня они все одинаковые. — Забудьте о политике, старик, – пресек эту дискуссию Кит. – Вы видели молодую леди? — Какую еще молодую леди? — Ту самую, что пару минут назад поднялась по этой лестнице! — Никого там наверху нет, шеф. Кит покосился на Одри, и та пожала плечами. — Нет, минуточку! – не унимался Кит. – Где вы были? — В ванной напротив выхода с лестницы. — С открытой дверью? — Ага. — Слышали, как в дом кто-то вошел? Воинственность мистера Пауэрса понемногу сменилась неподдельной заинтересованностью. Сдвинув шляпу на затылок, он запустил пальцы в густо набриолиненные седоватые волосы и пробормотал: — Ах да… Если так подумать, то слышал! – Он медленно повел рукой. – Входная дверь открылась и закрылась, понял? И я услышал женский голос, молодой такой, но слов не разобрал. Затем шаги по вот этому каменному полу, а дальше… |