Книга Проклятие бронзовой лампы, страница 55 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Проклятие бронзовой лампы»

📃 Cтраница 55

— Счастлив слышать это, сэр. И о какой же вещи вы говорите?

— Как, черт побери, – ответил Г. М., – Элен Лоринг исчезла из дома.

— Но это же единственное, что имеет значение! – воскликнул Кит. – И еще – была ли Элен здесь, в этом магазине, в четверг вечером! Какой вы делаете вывод, сэр Генри?

— Не знаю, сынок.

— Во время разговора с мисс Мэнсфилд мне показалось, что вы ей верите. Но старший инспектор, похоже, считает…

— Если не возражаете, юноша, свои мысли я оставлю при себе. – Мастерс перехватил свой извечный блокнот резинкой, щелкнув ею по кожаному переплету, после чего сунул книжицу в нагрудный карман. – Нельзя же – прошу прощения! – нельзя же допустить, чтобы у вас снова помутился рассудок.

— Постойте, – тихо сказал Кит. – Давайте кое с чем разберемся. – Секунду он молчал, подыскивая нужные слова. Казалось, его окутала та же беспросветная тьма, что и утром. – Последний час мне было непросто смотреть вам в глаза. Знаю, я был на волосок от… скажем так, от идиотского поступка. Там, на башне. Я потерял голову и едва не прыгнул вниз. – (Сэр Генри и Мастерс промолчали.) – Поверьте, я сам не понимал, что делаю. Честное слово, решил, что кровь в голову ударила. Но позже, когда спускался по лестнице, все понял. Может, я и не прыгнул бы. Во всяком случае, я предпочитаю так думать, поскольку в этом случае мне чуть меньше стыдно за свое поведение. – (Какого черта? Как он вообще сумел выговорить эти слова?) – Хочу лишь заверить, что больше этого не повторится. Впредь я не выставлю себя таким ослом. Повторяю, я решил, что кровь в голову ударила…

— Так оно и было, сынок, – сказал ему Г. М. – Извиняться незачем. – Он прожег Кита осуждающим взглядом. – Главное, не забывайте, что именно такое помрачение движет самоубийцами… И убийцами, – добавил он.

— Почему вы упомянули убийц?

— Спросите у Мастерса.

— Что скажете, старший инспектор?

Мастерс откашлялся.

— Посмотрим правде в глаза, мистер Фаррелл, – сказал он. – Должен признаться, теперь я считаю, что ваша юная леди мертва.

— Понятно, – сказал Кит.

— Этот нюанс насчет обуви… О да! Не удивлюсь, если он сыграл решающую роль.

— То есть?

— Кто-то – поверим слову мисс Мэнсфилд – был в этом магазине в четверг, в шесть вечера. Не леди Элен, но кто-то. В черно-красных туфлях леди Элен. Почему? Картину принесли безо всякой на то причины. Зачем? Сейчас объясню. Затем, чтобы продемонстрировать, что в четверг, в шесть вечера, леди Элен была жива и находилась за пределами поместья. Хотя, и вы можете поставить на это последнюю рубаху, она была мертва и осталась в доме.

Рядом забили тяжелые колокола глостерского собора, но Кит Фаррелл едва слышал их раскатистый звон.

— Мертва, – повторил он, – и осталась в Северн-Холле. Понятно. Но где именно? Почему ее не нашли?

— Ах! – угрюмо молвил Мастерс. – На сей счет у меня тоже имеется одна теория. Одну вещь я должен был заметить с самого, черт побери, начала, и она объясняет всю эту неразбериху. Хорошо, очень хорошо, что начиная с четверга местный суперинтендант каждую ночь держит дом под наблюдением. – Старший инспектор повысил голос, перекрывая звон колоколов. – Разве вы не согласны, сэр Генри?

Но Г. М., чей взгляд был прикован к двери, ведущей в жилые комнаты мисс Джулии Мэнсфилд, не слушал его.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь