Онлайн книга «Тени прошлого»
|
«Гром и молния, – проговорил он про себя. – Так он влюбился в эту девчонку!» Во вторник Гастон тоже не приехал, и Эвон стал хмуриться еще больше. — Держу пари, что мадам умерла, – озорничала Леони. – Вот смех-то! — У тебя извращенное чувство юмора, дорогая, – сказал герцог. – Я это часто замечал. В пятницу отправляемся в Париж независимо от того, приедет Гастон или нет. Но в среду на деревенской улице послышался какой-то шум, и сидевший у окна Руперт вытянул шею, пытаясь разглядеть, не Гастон ли это, наконец, едет. Возле постоялого двора остановилась большая наемная карета, вслед за которой подъехала вторая, груженная багажом. С этой второй кареты резво соскочил Гастон и подбежал к двери первой кареты. Один из лакеев спустил лесенку, и из кареты спустилась горничная. За ней последовала маленькая дама, закутанная в большой дорожный плащ. Руперт вытаращил глаза, потом расхохотался. — Господи, да это Фанни! Кто бы мог подумать! Леони подбежала к окну. — И правда! Монсеньор, как смешно! Приехала леди Фанни! Герцог не спеша пошел к двери. — Понял, – спокойно сказал он. – Боюсь, что твоя несчастная дуэнья и в самом деле умерла, малыш. – Он открыл дверь. – Здравствуй, Фанни. Чему мы обязаны? Фанни решительной походкой вошла в гостиную и обняла его, уронив с плеч плащ. — Ну и путешествие! Девочка моя, ты и в самом деле вне опасности? – Она обняла Леони. – Я просто умирала от любопытства, честное слово. Ага – на тебе то платье, что я послала. Я знала, что оно тебе пойдет, но пояс так никогда не завязывай, дитя мое. А вот и Руперт! Бедный мальчик, какой ты бледный! — Не надо меня жалеть, Фанни! Чего это тебя сюда принесло? Леди Фанни сняла перчатки. — А что оставалось делать, когда кузина лежит в прострации? Кроме того, это все ужасно интересно – я просто не могла усидеть на месте. Герцог поднял к глазам лорнет. — А досточтимый Эдвард знает, что ты сюда поехала? Миледи игриво улыбнулась. — Я так устала от Эдварда! Последнее время с ним сладу не стало. Боюсь, что я его избаловала. Нет, ты только подумай, Джастин: он сказал, что мне нельзя к тебе ехать. — Поразительно! – возмутился герцог. – Но я вижу, что ты здесь. — Еще не хватает, чтобы Эдвард мной помыкал! – воскликнула миледи. – Мы ужасно поссорились. Я ему оставила записку, – наивно добавила она. — Это его, без сомнения, утешит, – вежливо произнес герцог. — Вряд ли, – ответила Фанни. – Он, наверно, ужасно разозлится, но я соскучилась по светским развлечениям, Джастин, а Гастон сказал, что вы едете в Париж. — Не знаю, возьму ли я тебя с собой, Фанни. Она надула губки. — Еще как возьмешь! Домой я ни за что не поеду. И кто будет вывозить в свет Леони? Гарриет слегла и клянется, что она больше иметь с ней дела не хочет. – Она повернулась к Леони: – Дорогая, ты сильно изменилась к лучшему. И платье тебе необыкновенно идет. А это что? Кто подарил тебе эти жемчуга? — Мне их дал монсеньор, – ответила Леони. – Правда, красивые? — Я бы за них все на свете отдала, – откровенно призналась Фанни и с любопытством поглядела на своего брата, который бесстрастно слушал этот разговор. Зашуршав юбками, Фанни опустилась в кресло. – Умоляю, расскажи мне все, что с тобой случилось. Гарриет так поглощена своими нервами, что почти ничего мне толком не рассказала. Я просто сгораю от любопытства. |