Книга Тени прошлого, страница 107 – Джорджетт Хейер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тени прошлого»

📃 Cтраница 107

«Гром и молния, – проговорил он про себя. – Так он влюбился в эту девчонку!»

Во вторник Гастон тоже не приехал, и Эвон стал хмуриться еще больше.

— Держу пари, что мадам умерла, – озорничала Леони. – Вот смех-то!

— У тебя извращенное чувство юмора, дорогая, – сказал герцог. – Я это часто замечал. В пятницу отправляемся в Париж независимо от того, приедет Гастон или нет.

Но в среду на деревенской улице послышался какой-то шум, и сидевший у окна Руперт вытянул шею, пытаясь разглядеть, не Гастон ли это, наконец, едет.

Возле постоялого двора остановилась большая наемная карета, вслед за которой подъехала вторая, груженная багажом. С этой второй кареты резво соскочил Гастон и подбежал к двери первой кареты. Один из лакеев спустил лесенку, и из кареты спустилась горничная. За ней последовала маленькая дама, закутанная в большой дорожный плащ. Руперт вытаращил глаза, потом расхохотался.

— Господи, да это Фанни! Кто бы мог подумать!

Леони подбежала к окну.

— И правда! Монсеньор, как смешно! Приехала леди Фанни!

Герцог не спеша пошел к двери.

— Понял, – спокойно сказал он. – Боюсь, что твоя несчастная дуэнья и в самом деле умерла, малыш. – Он открыл дверь. – Здравствуй, Фанни. Чему мы обязаны?

Фанни решительной походкой вошла в гостиную и обняла его, уронив с плеч плащ.

— Ну и путешествие! Девочка моя, ты и в самом деле вне опасности? – Она обняла Леони. – Я просто умирала от любопытства, честное слово. Ага – на тебе то платье, что я послала. Я знала, что оно тебе пойдет, но пояс так никогда не завязывай, дитя мое. А вот и Руперт! Бедный мальчик, какой ты бледный!

— Не надо меня жалеть, Фанни! Чего это тебя сюда принесло?

Леди Фанни сняла перчатки.

— А что оставалось делать, когда кузина лежит в прострации? Кроме того, это все ужасно интересно – я просто не могла усидеть на месте.

Герцог поднял к глазам лорнет.

— А досточтимый Эдвард знает, что ты сюда поехала?

Миледи игриво улыбнулась.

— Я так устала от Эдварда! Последнее время с ним сладу не стало. Боюсь, что я его избаловала. Нет, ты только подумай, Джастин: он сказал, что мне нельзя к тебе ехать.

— Поразительно! – возмутился герцог. – Но я вижу, что ты здесь.

— Еще не хватает, чтобы Эдвард мной помыкал! – воскликнула миледи. – Мы ужасно поссорились. Я ему оставила записку, – наивно добавила она.

— Это его, без сомнения, утешит, – вежливо произнес герцог.

— Вряд ли, – ответила Фанни. – Он, наверно, ужасно разозлится, но я соскучилась по светским развлечениям, Джастин, а Гастон сказал, что вы едете в Париж.

— Не знаю, возьму ли я тебя с собой, Фанни.

Она надула губки.

— Еще как возьмешь! Домой я ни за что не поеду. И кто будет вывозить в свет Леони? Гарриет слегла и клянется, что она больше иметь с ней дела не хочет. – Она повернулась к Леони: – Дорогая, ты сильно изменилась к лучшему. И платье тебе необыкновенно идет. А это что? Кто подарил тебе эти жемчуга?

— Мне их дал монсеньор, – ответила Леони. – Правда, красивые?

— Я бы за них все на свете отдала, – откровенно призналась Фанни и с любопытством поглядела на своего брата, который бесстрастно слушал этот разговор. Зашуршав юбками, Фанни опустилась в кресло. – Умоляю, расскажи мне все, что с тобой случилось. Гарриет так поглощена своими нервами, что почти ничего мне толком не рассказала. Я просто сгораю от любопытства.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь