Книга Тени прошлого, страница 62 – Джорджетт Хейер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тени прошлого»

📃 Cтраница 62

— Какой чудесный дом! – восторженно воскликнула Леони. – Мне здесь нравится.

— Счастлив это слышать, – иронически ответствовал герцог.

Леони вертела головой, разглядывая холл – отделанные дубом стены, стулья с резными спинками, картины, гобелены, идущую поверху галерею.

— Пожалуй, немного мрачновато. А это что за джентльмен? – спросила она, остановившись перед фигурой рыцаря в доспехах и шлеме и внимательно ее разглядывая.

— Это вовсе не джентльмен, малыш. Это рыцарские доспехи одного из моих предков.

— В самом деле? – Она отошла к основанию лестницы и воззрилась на висящий там старинный портрет. – А эта глупая женщина тоже из ваших предков?

— Это – знаменитая женщина, дорогая.

— У нее дурацкая улыбка. А чем она знаменита?

— В основном своей ветреностью. Кстати, ты мне напомнила: я хотел с тобой поговорить.

— О чем, монсеньор? – Леони разглядывала щит, висевший над камином. – Это ведь по-французски?

— Ты удивительно догадлива. Я хочу поговорить с тобой о своей кузине мадам Фильд.

Леони с гримаской поглядела на него через плечо.

— Можно сказать, что я о ней думаю, монсеньор?

— Мне можно.

Он сел на большой резной стол, покачивая лорнетом.

— Она ужасная дура, монсеньор.

— Несомненно. И поэтому, малыш, ты не только должна мириться с ее глупостью, но и стараться ее не огорчать.

Леони посмотрела на него с сомнением.

— Это обязательно, монсеньор?

Джастин посмотрел на нее и заметил в глазах знакомого бесенка.

— Да, потому что я этого желаю, дитя мое.

Леони сморщила носик.

— Ну ладно, так и быть.

— Вот и хорошо. Значит, ты обещаешь?

— Нет, пообещать я не могу. Я постараюсь. – Она подошла к герцогу. – Монсеньор, вы очень добры. Спасибо вам за то, что вы привезли меня в это красивое место и обращаетесь со мной так, будто я вовсе не сестра какого-то трактирщика.

Джастин криво улыбнулся.

— Ты считаешь меня совершенством и не видишь во мне никаких недостатков, да, девочка?

— Ну, почему же? – откровенно возразила она. – Я считаю, что вы добры только ко мне. С другими женщинами вы можете быть жестоким. Обо всем этом я достаточно наслышана, монсеньор.

— И все-таки ты согласна оставаться со мной?

— Ну разумеется! – с удивлением воскликнула она.

— Ты очень доверчива, – заметил герцог.

— Разумеется, – повторила Леони.

— Со мной раньше такого не случалось, – признался Эвон, разглядывая перстни у себя на руках. – Интересно, что сказал бы Хью.

— Он бы скривился и покачал головой. Мне кажется, что иногда он бывает туповат.

Герцог засмеялся и положил руку ей на плечо.

— Мне и в голову не приходило, что я обзаведусь воспитанницей, с которой у меня будет такое родство душ. Но постарайся не шокировать мадам Фильд.

— А вам я могу говорить все, что приходит в голову?

— Ты так всегда и делаешь.

— Вы будете здесь с нами жить?

— Некоторое время поживу. Мне надо заняться твоим образованием. Есть такие вещи, которым лучше всего могу научить тебя я.

— Какие, например?

— Ездить верхом.

— На лошади? В самом деле?

— Тебе нравится эта мысль?

— Да! Конечно, нравится! А вы научите меня фехтовать?

— Это занятие – не для дам, дорогая.

— Но я не хочу все время быть дамой, монсеньор! Если вы научите меня обращаться со шпагой, я постараюсь научиться и прочим глупостям.

Он, улыбаясь, посмотрел на нее.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь