Онлайн книга «Тени прошлого»
|
— Какой чудесный дом! – восторженно воскликнула Леони. – Мне здесь нравится. — Счастлив это слышать, – иронически ответствовал герцог. Леони вертела головой, разглядывая холл – отделанные дубом стены, стулья с резными спинками, картины, гобелены, идущую поверху галерею. — Пожалуй, немного мрачновато. А это что за джентльмен? – спросила она, остановившись перед фигурой рыцаря в доспехах и шлеме и внимательно ее разглядывая. — Это вовсе не джентльмен, малыш. Это рыцарские доспехи одного из моих предков. — В самом деле? – Она отошла к основанию лестницы и воззрилась на висящий там старинный портрет. – А эта глупая женщина тоже из ваших предков? — Это – знаменитая женщина, дорогая. — У нее дурацкая улыбка. А чем она знаменита? — В основном своей ветреностью. Кстати, ты мне напомнила: я хотел с тобой поговорить. — О чем, монсеньор? – Леони разглядывала щит, висевший над камином. – Это ведь по-французски? — Ты удивительно догадлива. Я хочу поговорить с тобой о своей кузине мадам Фильд. Леони с гримаской поглядела на него через плечо. — Можно сказать, что я о ней думаю, монсеньор? — Мне можно. Он сел на большой резной стол, покачивая лорнетом. — Она ужасная дура, монсеньор. — Несомненно. И поэтому, малыш, ты не только должна мириться с ее глупостью, но и стараться ее не огорчать. Леони посмотрела на него с сомнением. — Это обязательно, монсеньор? Джастин посмотрел на нее и заметил в глазах знакомого бесенка. — Да, потому что я этого желаю, дитя мое. Леони сморщила носик. — Ну ладно, так и быть. — Вот и хорошо. Значит, ты обещаешь? — Нет, пообещать я не могу. Я постараюсь. – Она подошла к герцогу. – Монсеньор, вы очень добры. Спасибо вам за то, что вы привезли меня в это красивое место и обращаетесь со мной так, будто я вовсе не сестра какого-то трактирщика. Джастин криво улыбнулся. — Ты считаешь меня совершенством и не видишь во мне никаких недостатков, да, девочка? — Ну, почему же? – откровенно возразила она. – Я считаю, что вы добры только ко мне. С другими женщинами вы можете быть жестоким. Обо всем этом я достаточно наслышана, монсеньор. — И все-таки ты согласна оставаться со мной? — Ну разумеется! – с удивлением воскликнула она. — Ты очень доверчива, – заметил герцог. — Разумеется, – повторила Леони. — Со мной раньше такого не случалось, – признался Эвон, разглядывая перстни у себя на руках. – Интересно, что сказал бы Хью. — Он бы скривился и покачал головой. Мне кажется, что иногда он бывает туповат. Герцог засмеялся и положил руку ей на плечо. — Мне и в голову не приходило, что я обзаведусь воспитанницей, с которой у меня будет такое родство душ. Но постарайся не шокировать мадам Фильд. — А вам я могу говорить все, что приходит в голову? — Ты так всегда и делаешь. — Вы будете здесь с нами жить? — Некоторое время поживу. Мне надо заняться твоим образованием. Есть такие вещи, которым лучше всего могу научить тебя я. — Какие, например? — Ездить верхом. — На лошади? В самом деле? — Тебе нравится эта мысль? — Да! Конечно, нравится! А вы научите меня фехтовать? — Это занятие – не для дам, дорогая. — Но я не хочу все время быть дамой, монсеньор! Если вы научите меня обращаться со шпагой, я постараюсь научиться и прочим глупостям. Он, улыбаясь, посмотрел на нее. |