Онлайн книга «Тени прошлого»
|
— А мне хотелось бы знать, где Леони, – вмешалась Дженнифер. — Да, это – главный вопрос, – кивнул Меривейл. — Извините, сэр, – перебил его мистер Манверс, – но главный вопрос – где моя лошадь? Они все вопросительно посмотрели на герцога. — Леони сейчас плывет во Францию, – сказал герцог, – в обществе графа де Сен-Вира. Руперт, полагаю, тоже находится на пути во Францию, поскольку он вряд ли успел их перехватить. Лошадь мистера Манверса, наверно, осталась в Портсмуте. Если, конечно, Руперт не взял ее с собой во Францию. Мистер Манверс рухнул в ближайшее кресло. — Взял… взял мою лошадь во Францию, сэр? Это чудовищно! Это чудовищно! — Ради бога, Эвон, объясните, что вы имеете в виду! – взмолился Меривейл. – С какой стати Сен-Вир похитил Леони? Ведь он ее даже никогда не видел! — Наоборот – он видел ее неоднократно. Дженнифер вскочила со стула. — Бог мой! А он не причинит ей вреда? — Нет, вреда он ей не причинит, миледи, – ответил Эвон со стальным блеском в глазах. – Он просто не успеет. За ним гонятся Руперт… и я. — Вы поедете во Францию? — Конечно, поеду. А вам советую последовать моему примеру и положиться на Руперта. Кажется, мне в первый раз в жизни придется его благодарить. — Элистер! Но что, во имя всего святого, это значит? – воскликнул Меривейл. – Руперт говорил, что тут скрывается какая-то тайна, когда заметил сходство между Сен-Виром и Леони. — Так Руперт это заметил? Видимо, я недооценивал его сообразительность. Я могу удовлетворить ваше любопытство, Меривейл. Пойдемте со мной в библиотеку. Прежняя вражда была забыта. Энтони пошел к двери. Тут с кресла вскочил мистер Манверс. — Но все это не вернет мне лошадь! Эвон остановился в дверях, взявшись за ручку, и посмотрел на Манверса. — Милостивый государь, – высокомерно произнес он. – Мне надоело слушать про вашу лошадь. Она свое дело сделала, и я ее вам верну. Минутку, Энтони. Джонсон! К ним подошел дворецкий. — Слушаю, ваша светлость. — Прикажите немедленно запрячь в коляску Грома и Питера, положите в нее мой большой чемодан и прикажите горничной собрать одежду для мистресс Леони. Через полчаса я уезжаю. — Хорошо, ваша светлость, – с поклоном ответил старик. — А теперь пошли, Меривейл. — Ну и нервы у тебя, черт возьми! – воскликнул Меривейл и последовал за ним в библиотеку. Герцог подошел к письменному столу и вынул из ящика пару золоченых пистолетов. — Значит, вкратце, Энтони: Леони – дочь Сен-Вира. — А я и не знал, что у него есть дочь! — Никто не знал. Ты, наверно, думал, что у него есть сын? — Ну да. Я его много раз видел. — Он такой же сын Сен-Вира, как и ты, – сообщил герцог, щелкнув затвором. – Его фамилия Боннар. — Уж не хочешь ли ты сказать, Элистер, что Сен-Вир имел наглость подменить детей? Неужели ради того, чтобы досадить Арману? — Я счастлив, что ты хорошо ухватил суть дела, – отметил герцог. – Но, пожалуйста, до поры до времени никому об этом не говори. — Хорошо, не буду. Но каков негодяй! А он знает, что ты его разоблачил? — Придется рассказать тебе всю историю, – вздохнул герцог. Когда они, наконец, вышли из библиотеки, на лице Меривейла можно было прочесть целую гамму эмоций, и он как будто утратил дар речи. В холле их встретила Дженнифер: — Так вы поедете вдогонку, сэр? И привезете ее назад? |