Онлайн книга «Арабелла»
|
Мистер Бюмарис вылез из тильбюри и зашел в гостиницу. Его появление заставило беседовавших лодочника, дворника, двух каменщиков, мусорщика и хозяина постоялого двора прерваться и уставиться на него. — Доброе утро! – сказал мистер Бюмарис. – Кажется, здесь остановился мистер Энсти? Хозяин, оправившись от шока, вышел вперед и несколько раз поклонился. — Да, ваша честь! О да, здесь, ваша честь! Джо, выгони отсюда эту шавку! Если ваша честь… — Не надо этого делать, Джо! – прервал мистер Бюмарис. — Этот пес, что, ваш, сэр? – ахнул хозяин. — А чей же еще? Это очень редкая порода, вас бы удивила его родословная! Мистер Энсти сейчас в номере? — Должен быть, сэр. Он, так сказать, всегда сам с собой, очень замкнут. Если ваша честь согласится подождать немного в гостиной, я сбегаю и тотчас приведу его. — Нет, лучше отведите меня к нему. Улисс, хватит охотиться на крыс! На спорт у нас сейчас нет времени. Поднимайся! Улисс, обнаруживший многообещающую нору в углу комнаты и обнюхавший ее так, что сидевшее там животное не рискнуло бы высунуться оттуда еще по крайней мере целые сутки, подчинился и с обиженным видом поплелся за мистером Бюмарисом по шаткой узкой лестнице. Хозяин гостиницы поскребся в одну из трех дверей на втором этаже. Из-за двери послышался приглушенный голос, и мистер Бюмарис, кивком отпустив своего проводника, зашел в комнату и захлопнул за собой дверь. — Как поживаете? – радостно спросил он. – Ничего, что я с собакой? Бертрам, сидевший за маленьким столиком и уже в сотый раз пытавшийся придумать хоть какое-нибудь решение своих проблем, поднял голову и вскочил на ноги, бледный как простыня. — Сэр! – вымолвил он, дрожащей рукой схватившись за спинку стула. Улиссу такой тон не понравился, и он зарычал на него. — Ну сколько можно говорить тебе, Улисс, что ты совершенно невоспитанная собака? – осадил пса мистер Бюмарис. – Нельзя ссориться с кем-либо в его собственном доме. Лежать! Мистер Бюмарис снял перчатки и бросил их на кровать. — Какое же вы утомительное создание, молодой человек! – дружелюбно произнес он. Бертрам покраснел как рак. — Я собирался явиться к вам домой в четверг, как вы и приказали! – пролепетал он. — Уверен, что так оно и было. Но если бы не были таким глупцом и не покинули «Ред-Лайн» столь… э-э-э… столь поспешно, то вам не было бы никакой нужды пускаться в бега. Вам не пришлось бы сходить с ума от волнения, а мне не пришлось бы тащить сюда Улисса. Как видите, ему здесь совсем не нравится. Бертрам удивленно посмотрел на Улисса, который пытался носом открыть дверь. — Вы не понимаете, сэр, – сказал мистер Тэллант, – мне… пришлось бежать, иначе я был бы сейчас в тюрьме! — Да, думаю, это было вполне возможно, – согласился мистер Бюмарис. – На следующее утро после нашей последней встречи я послал вам сто фунтов, приложив к ним записку, что не собираюсь требовать с вас ваш проигрыш. Конечно, было бы гораздо лучше, если бы я сказал вам об этом сразу, а лучше того было бы просто выгнать вас из клуба взашей! Но, согласитесь, ситуация к этому не располагала. — Мистер Бюмарис, – с большим трудом произнес Бертрам. – Я сейчас не могу расплатиться по моим распискам, но даю вам слово, что обязательно расплачусь! Я собирался приехать к вам в четверг, рассказать все и… и просить у вас снисхождения. |