Книга Фредерика, страница 137 – Джорджетт Хейер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Фредерика»

📃 Cтраница 137

Проехав Стэнмор, Элвестоук бросил через плечо: – Где после Уотфорда я смогу сменить лошадей, Карри?

— Я сам об этом думал, милорд. Пожалуй, в Беркэмстеде.

— Тогда, если чертов шар скоро не спустится, придется производить смену в Уотфорде. Думаю, шар сейчас над Беркэмстедом, и будь я проклят, если стану убивать своих серых! Ты, конечно, останешься с ними.

— А насколько далеко отсюда Беркэмстед, сэр? – спросил Джессами.

— Милях в десяти – двенадцати.

— Значит, мы отстаем на целый час! – воскликнул раздосадованный Джессами.

— Возможно, много больше, чем на час.

— Погодите, сэр! – вмешался Карри. – По-моему, шар спускается!

Джессами смотрел на шар, пока у него на глазах не выступили слезы.

— Черт бы побрал это солнце! – сердито сказал он. – Шар и не думает спускаться! Он попрежнему высоко, как… Нет-нет, он действительно спускается! Смотрите, сэр!

Элверстоук бросил на шар быстрый взгляд:

— В самом деле! Какая удача! Я же говорил, что он спустится в районе Уотфорда!

Джессами засмеялся от радости:

— Ну и молоток же вы!.. Ой, сэр, простите! Я очень сожалею!

— Надеюсь!

— Как будто вам не все равно! Вам меня не обмануть, сэр, я ведь отлично знаю… – Он оборвал фразу и спросил изменившимся голосом: – Почему шар отклоняется в сторону? Только что он спускался почти по вертикали!

— Возможно, ты смотришь на него под другим углом.

— Даже если так, это не может объяснить его теперешнее направление!

В следующую минуту рощица скрыла шар из виду, а когда фаэтон миновал последние деревья, он не появился в поле зрения. Джессами забросал маркиза вопросами, на которые тот не мог ответить. Что явилось причиной отклонения от курса? Можно ли управлять движением шара? Не случилось ли что-то с клапаном?

— Мне кажется более вероятным, что, приблизившись к земле, они обнаружили, что ветер здесь сильнее, чем им казалось, – отозвался Элверстоук.

Глаза Джессами расширились.

— Ветер! Помните, кузен Бакстид рассказывал нам, как крючья вырывают целые кусты, но не могут закрепить шар. Тогда приходится закрывать клапан, шар поднимается снова и…

— У меня сохранились слабые воспоминания о том, что Карлтон излагал твоим сестрам, но так как он редко говорит что-либо, достойное внимания, то боюсь, я не слишком прислушивался. Конечно, такие неполадки возможны, но, так как этот шар не поднялся в воздух снова, разумно предположить, что подобная судьба его миновала.

— Да, я об этом не подумал, но…

— Джессами, – устало прервал его лордство, – твои рассуждения на эту тему столь же бесполезны, как рассуждения Бакстида. Никто из вас ничего в этом не смыслит, и я – тоже, так что незачем бомбардировать меня вопросами. Еще бесполезнее терзать себя воображаемыми катастрофами, которых, мой мальчик, у тебя очень мало оснований ожидать.

— Простите, сэр, – извинился Джессами. – Я не хотел вам надоедать.

— Знаю, поэтому рискнул намекнуть тебе, чтобы ты случайно этого не сделал, – отозвался Элверстоук.

При этой искусной характеристике, данной маркизом собственной отповеди, Джессами пришлось закусить губу и отвернуться, дабы Элверстоук не заметил, что он вот-вот разразится хохотом. Джессами все еще старался сохранить достоинство, когда они наконец добрались до Уотфорда, но новости, которыми их встретили в «Гербе Эссекса», сразу же заставили его забыть обо всем остальном.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь