Онлайн книга «Хозяйка драконьей оранжереи»
|
Я хотел, чтобы она знала, что она — не просто клиентка. Не просто удобная невеста. Что она — моя. Но вместо этого я напугал ее. Я вижу это сейчас. В том, как она сидит, подобравшись, как будто готовится к прыжку. В том, как ее пальцы сжимают край сиденья. В том, как она избегает смотреть на меня. Карен думает, что это уловка. И я не могу ее винить. Потому что я действительно игрок. Я предложил ей сделку, когда ей некуда было идти. Я целовал ее в библиотеке, не спрашивая разрешения. Я… Я сказал ей, что она моя истинная, в тот самый момент, когда она меньше всего была готова это услышать. Меня вдруг озаряет мысль. Как только все закончится, она сбежит. А я не могу потерять ее. Карен В карете мы сидим друг напротив друга, и я снова смотрю в окно. Хартинг не настаивает на разговоре, но я чувствую его взгляд. Он изучает меня, как адвокат изучает свидетеля, — выискивая слабые места, сомнения, нестыковки. — Ты обещал рассказать об эксперименте, — напоминаю я, чтобы нарушить тишину. — Обещал, — он откидывается на сиденье. — Я проверил землю и то, что осталось от цветка. Я напрягаюсь. — И? — Чисто, — в его голосе слышится что-то странное. Облегчение? Удивление? — Никакой порчи, никакого проклятия. Драконий ирис вырос здоровым. — А свечение? — Вот этого я не могу объяснить, и потому предлагаю провести еще один эксперимент. — Ого, ты же… — мне хочется припомнить ему все его высказывания. — Под моим полным контролем, — добавляет он. Я хмыкаю. Может он что-то увидел в земле или растении, и потому решил, что мы истинные? — Ладно, — я пожимаю плечами. — Проведем еще эксперимент. В карете вновь повисает неловкая тишина. Что-то не складывается у нас разговоры после его признания в истинности. — Скажи, что думаешь об Эмме, — внезапно задает он вопрос. — Она племянница Рендольфа и как выразился Дирк, практикантка. Вопрос застает меня врасплох. Но лучше говорить о делах, чем гонять по кругу сомнения. — Она… кажется напуганной. Рядом с Дирком. — Это я заметил, — Хартинг усмехается, но усмешка выходит жесткой. — Интересно, знает ли она, с кем связалась. — Ты думаешь, она не знает, кто такой Дирк? — Думаю, она знает ровно столько, сколько ей позволили узнать. А позволили ей немногое. И что еще за практика такая, — он кривится. Я вспоминаю ее лицо, когда она смотрела на Дирка. Тот быстрый, едва уловимый страх, который она так старательно прятала. — Попробуй разговорить ее во время встречи, — продолжает Роберт, задумчиво барабаня пальцами по колену. — Но не забывай об осторожности. Эмма может быть нашим козырем, может встать на нашу сторону, если это в ее интересах. А может быть ловушкой. — Она не выглядела интриганткой… или лгуньей. — Рендольф и Дирк связаны, Карен. Я почти уверен в этом. Слишком много совпадений. Браслет Элеоноры — из моей семьи. Порча, которую наслали на тебя, работает на истинных. Дирк, который внезапно появился в парке именно с ней. Судья Рендольф уже стар. У него есть дочь, которую я защищал, и есть племянница, о которой никто не вспоминал, пока она не понадобилась. А теперь она вдруг оказывается на людях, в дорогих платьях, в сопровождении Дирка Рида. Я пытаюсь сложить картинку. — Ты думаешь, они хотят поженить их? — Почему нет? — Хартинг пожимает плечами. — Дирку нужны связи. Рендольфу — зять, который будет послушным. Они оба связаны и не самыми честными и добрыми делами. Брак — отличный повод для прикрытия. |