Онлайн книга «Хозяйка драконьей оранжереи»
|
Я замолкаю, понимая, что несу какую-то чушь. Щеки пылают так, что, кажется, можно жарить яйца. Роберт смотрит на меня с легким недоумением, и я вижу, как на его губах расцветает едва заметная улыбка. — Карен, ты проспала до обеда. — Что? — я резко поворачиваю голову к окну, пытаясь определить время по свету. — До обеда? — Да, — он откидывается на спинку кровати, и его рука оказывается совсем рядом с моей. Всего в нескольких дюймах. — Я заходил проверить тебя пару часов назад. Ты спала так крепко, что я не решился будить. Он заходил. Он видел меня спящую. Боги, надеюсь я не издавала никаких звуков. Я чувствую, как краска заливает не только щеки, но и шею, и ключицы, и, кажется, даже кончики ушей. — Я… прости, — бормочу я, натягивая одеяло выше. — Я не хотела… — Не извиняйся, — его голос становится тише, и он наклоняется чуть ближе. — Тебе нужен был отдых. После всего, что случилось. Угу, а еще после жаркой ночи, которая мне приснилась… Я зажмуриваюсь, отгоняя видение. Его руки на моей талии. Его губы на моей шее. Его дыхание, смешанное с моим. — Карен? — в его голосе появляется озабоченность. — Ты точно хорошо себя чувствуешь? — Точно! — выпаливаю я, распахивая глаза. И тут же жалею об этом, потому что он слишком близко. Его лицо всего в футе от моего, и я вижу его глаза так близко, что могу детально рассмотреть радужку. Хартинг смотрит на меня долгим, изучающим взглядом, и я чувствую, как под этим взглядом тают все мои защиты. — У тебя жар, — констатирует он, и его ладонь ложится мне на лоб. Я вздрагиваю от прикосновения. Его теплые пальцы оставляют на коже обжигающий след. Во сне он касался меня точно так же. Проводил пальцами по лбу, по щекам, по губам… — Нет, — шепчу я, отстраняясь. — Всё в порядке. Просто… жарко. Да, жарко. Здесь душно. Я откидываю одеяло, делая вид, что мне действительно жарко, и надеюсь, что он не заметит, как дрожат мои руки. Роберт какое-то время молчит, и я чувствую на себе его взгляд. Он не отводит глаз, и от этого мне становится еще более неуютно. Что он видит? Смущенную дурочку, которая не может двух слов связать? Или… что-то еще? — Миссис Филипс приготовила обед, — наконец говорит он, и в его голосе появляются привычные деловые нотки. — Как будешь готова, спускайся. — Я… да, конечно. Сейчас. Только переоденусь. Я жду, что он уйдет, даст мне время прийти в себя, но Роберт не двигается. Он сидит на краю кровати, закинув ногу на ногу, и смотрит на меня с тем самым выражением, которое я не могу расшифровать. — Ты не уходишь? — мой голос звучит тоньше, чем мне хотелось бы. — Это моя спальня, — он пожимает плечами с напускной небрежностью. — И потом, я хотел кое-что обсудить. — Это не может подождать, пока я оденусь? — мой голос срывается на писк. Роберт улыбается. Эта улыбка — медленная, хищная, дразнящая — заставляет мое сердце пропустить удар. Он смотрит на меня так, будто знает. Знает про мой сон. Про все, что мне снилось. Про то, как я выгибалась под ним, как шептала его имя, как… — Хорошо, — он поднимается, и я выдыхаю с облегчением. — Я подожду в столовой. Но недолго, Карен. У нас много дел. Он направляется к двери, и я уже чувствую, как напряжение начинает отпускать, когда он останавливается на пороге и оборачивается. |