Онлайн книга «Врач-попаданка. Меня сделали женой пациента»
|
— Сначала скажите, что нашли. — Сначала вы сядете, пока не рухнули носом в пол и не испортили мне драматический момент. Он сделал еще шаг. Потом еще. Я уже видела, как дрожат мышцы в бедре, как он распределяет вес осторожнее обычного. Но дошел до кресла сам и опустился в него без моей помощи. Это не означало, что ему стало хорошо. Это означало другое: после суток без их схемы он уже начинал возвращать себе тело быстрее, чем было положено их планом. Я поставила коробку на стол между нами. — Цветы Селесты обработаны. Он посмотрел на корзину, потом на меня. — Чем? — Пока не назову точный состав, но принцип тот же, что и у вашей любимой семейной заботы: мягкое седативное воздействие через контакт и запах, в небольшой дозе. Не чтобы уронить человека сразу. Чтобы сделать его чуть менее резким, чуть более мягким, чуть менее способным быстро соображать. Красивый способ вежливо подправить чужую голову. В его лице не дрогнуло ничего. И именно это было хуже любой вспышки. — Вы уверены? — Настолько, что уже представляю, как хорошо горят такие корзины. Он опустил взгляд на белые бутоны. Несколько секунд просто молчал. Потом спросил: — Значит, она тоже. — Это вопрос или вы только что сами ответили себе на что-то неприятное? — Я давно знал, что Селеста осталась в доме не ради памяти об Элизе. Но до сих пор не мог понять, где заканчивается ее расчет и начинается чужой приказ. — А теперь? — Теперь вижу, что вопрос был лишним. Я внимательно посмотрела на него. — Вы ведь подозревали ее раньше. — Подозревал всех, — сказал он устало. — Это не одно и то же. — Нет. Одно и то же — это когда человек начинает считать подозрение образом жизни и забывает, что некоторые люди все-таки приходят не добивать. Он поднял глаза. — Вы снова про себя? — Я снова про то, что мне начинает надоедать быть единственным человеком в этой комнате, который не пытается сделать вам удобно через химическую коррекцию. На этот раз усмешка у него вышла совсем короткой. — Вы удивительно самолюбивы. — Зато заслуженно. Я придвинула к нему коробку с тканью, в которую завернула разрезанный цветок. — Понюхайте. — Вы же только что сказали, что он обработан. — Я сказала — обработан. Не смертелен. К тому же в таком количестве опаснее держать его у изголовья часами, чем быстро понять, чем именно пахнет ваша кузина в трауре. Он наклонился чуть ближе. На лбу сразу выступила тонкая складка. — Та же сладость, — сказал он. — Только слабее. — Вот именно. То, что не заметит обычный человек, если не знает, на что обращать внимание. Или если уже живет в доме, где этим запахом пропитаны полки с флаконами. — Элиза терпеть не могла белые цветы, — произнес он вдруг. Я замерла. — Что? — У нее от них болела голова. Особенно от этих. Слишком сладкие, говорила она. Марвен всегда это знала. И Селеста тоже. Вот теперь картина стала еще гаже. — То есть в доме, где первая жена не переносила этот запах, вторая внезапно получает целую корзину именно таких цветов. Очень тонко. — Вы думаете, это не для вас. — Думаю, это и для меня, и для памяти о ней, и вообще для любой женщины, которой здесь нужно вовремя стать мягче. Я откинулась на спинку стула и снова посмотрела на корзину. — Умно, между прочим. Если бы я не принюхалась, цветы просто стояли бы тут, делали комнату красивее и медленно работали. У вас в доме вообще удивительно ценят медленные методы. |