Онлайн книга «Опозоренная невеста лорда-дракона»
|
Затем миледи Леарда медленно и величаво спускается к нам. — Здравствуй, мама, — сдержанно приветствует ее Эйгар. Я вежливо кланяюсь. Леди Леарда зорким взглядом окидывает меня с головы до ног и сразу же замечает мою метку на руке, ставшую ярче. Она вскидывает бровь и кивает мне. — Здравствуйте, тетя Леарда, — из повозки, превозмогая боль, выбирается Ройс. Его правая рука висит плетью, левая перевязана. — А где Гай? — спрашивает свекровь. — Он мертв, — кратко отвечает Эйгар. — Я все расскажу тебе позднее, мама. Леарда лишь сдержанно кивает, но в ее глазах мелькает удивление. Она заходит в дом. — Какие будут распоряжения, милорд? — своей очереди дождался управляющий. — Отведите комнату для этой женщины, принесите все необходимое для ее ребенка, — Эйгар кивает на Агнес. — И распорядись насчет ужина. Также надо отправить помощь семье Роаша — он погиб в схватке с диргами. И срочно пришли к миледи Лилиане портниху — ей нужен полный гардероб. Управляющий кланяется. В большом обеденном зале служанки торопливо сервируют стол. — Мы ждали вашего возвращения каждый день, милорд, говорит управляющий. — Каковы будут распоряжения насчет ужина? — Аспер, об этих вещах ты теперь будешь спрашивать у миледи Лилианы, — говорит Эйгар. Аспер поворачивается ко мне и, заметив метку, на мгновение замирает, а затем низко склоняется в почтительном поклоне. — Готовьте, пожалуйста, как обычно, — смущенно отвечаю я. За столом в зале мы сидим втроем — я, муж и свекровь. Эйгар, дождавшись, когда слуги выйдут, кратко рассказывает о смерти Гая, и леди Леарда бледнеет. — Поверить не могу! — восклицает она. — Бедная Арда, каково ей будет узнать, что один сын пытался убить другого, да еще и тебя, главу Янтарного рода! Впрочем, Гай всегда был у нее любимчиком. Свекровь задумчиво смотрит на мою метку. — Значит, ты все же истинная моего сына…Плохо, что ты не знаешь наших обычаев, Лилиана, но это ведь не помешает родить сильных детей. — Мама! — муж с раздражением отодвигает тарелки и встает из-за стола. — Моя жена устала с дороги и нуждается в отдыхе. Мы с Эйгаром идем в свое крыло. Слуги по пути приветствуют нас, видно, что они рады возвращению своего лорда. — Моя матушка иногда говорит то, что думает. Но она не сделает тебе ничего плохого и будет с гордостью рассказывать теперь другим драконам, что я встретил истинную, — негромко говорит Эйгар. Мы останавливаемся напротив дверей, ведущих в спальни друг друга. Замираем на миг. — Отдыхай пока, Лили, — муж улыбается. В покоях меня встречает Молли. Она откладывает спицы с вязанием и бросается ко мне. — Лили, девочка моя, наконец-то ты вернулась! В этом огромном замке можно заблудиться! Я распахиваю дверцы гардеробной. Платья Марики исчезли, но во втором шкафу по-прежнему лежат крошечные вещи для младенца. — Молли, из монастыря с нами приехала молодая женщина с ребенком, Агнес. Эти вещи нужно будет отдать ей. Она замечает золотистую метку на моей руке и изумленно восклицает: — Светлые боги, что это такое? — Это знак истинности, пары дракона, — объясняю я. Молли ворчит: — Ох уже мне эти драконы, все у них не как у людей… Потом она спохватывается: — Постой-ка, Лили. Значит, у вас все наладилось? Я смущенно киваю. Ближе к вечеру приезжает портниха с тремя помощницами — немолодая, но очень элегантная женщина в строгом зеленом платье. |