Онлайн книга «Пропавший жених Эмилии Вуд»
|
13 Коринна Льюис, три года спустя Королевская академия правосудия В большие овальные окна лился золотистый солнечный свет, создавая почти праздничную атмосферу в просторной аудитории. Сегодня была наша последняя лекция в Академии правосудия. Профессор Маркус Мэллори вошел в аудиторию, чуть прихрамывая. У него была привычка перед началом занятия сначала оглядеть все портреты, висевшие на стенах в солидных позолоченных рамах. Ученые правоведы, знаменитые судьи в белоснежных кудрявых париках и синих мантиях, модные адвокаты с серебряными лорнетами и даже несколько детективов, прославившихся поимкой опасных преступников, снисходительно взирали на студентов сверху вниз. Вот и сейчас профессор остановился, разглядывая картины, как будто он видел их впервые. Мы терпеливо ждали, пока сэр Мэллори закончит свой ритуал. Наконец он опустился в большое кресло и обвел студентов внимательным взглядом. Профессор был моим любимым преподавателем в королевской Академии Правосудия. Сэр Маркус не читал скучные лекции и не заставлял нас зазубривать параграфы учебников и древние своды законов. Он говорил, что хочет научить нас думать. Сам он почти полвека проработал детективом и вот уже несколько лет, выйдя в отставку, преподавал в академии. — Итак, леди и джентльмены, сегодня ваше последнее занятие. Совсем скоро вы получите дипломы и приступите к работе во славу короны и справедливости. И я приготовил для вас сегодня историю об одном из своих дел. Я тогда только получил бронзовый жетон детектива… Мы затаили дыхание, приготовившись слушать. Профессор Мэллори прокашлялся и начал свой рассказ: — Некий молодой человек, скромный клерк, похитил дорогое колье и бриллиантовый браслет из ювелирной лавки и подарил его своей любовнице. Спустя месяц пожилой ювелир скончался, и неожиданно клерк явился к детективам с повинной и принес украденные драгоценности. К тому времени молодой человек успел рассориться со своей взбалмошной возлюбленной и теперь раскаивался в своем проступке. Судья пожалел незадачливого вора и определил ему довольно мягкое наказание, всего полгода тюрьмы. Но, выйдя на свободу, клерк попытался уехать из королевства на корабле. Я в отличие от сентиментальной публики не доверял ему и следил за этим человеком. Констебли задержали его в порту. Мы молчали, зная, что сейчас профессор начнет задавать важные вопросы. — Как вы думаете, леди и джентльмены, почему люди совершают преступления? — Из-за ненависти...жажды наживы… мести, — послышались нестройные ответы моих однокурсников. — А еще, господа? — Чтобы показать свою смелость. — Чтобы о преступнике заговорила публика… — Я думаю, из-за неразделенной любви, — подала голос рыжеволосая Анна Корн. На курсе у нас учились всего две девушки, включая меня. — Очень романтично, мисс Корн, — хмыкнул профессор. — Думаю, будь вы судьей, то непременно пожалели бы бедного клерка. — А что думаете вы, мисс Льюис? Он обратился лично ко мне. — Я думаю, сэр, что человек иногда может совершать одно преступление, чтобы скрыть улики другого… Или быть обвиненным в меньшем зле, когда уже совершил нечто более тяжкое… — У вас светлая голова, мисс, и хотелось бы мне увидеть, как вы добьетесь успехов, — одобрительно кивнул профессор Мэллори. Я вспыхнула от неожиданного комплимента. За три года учебы по пальцам можно было пересчитать те редкие случаи, когда сэр Маркус хвалил своих студентов. |