Онлайн книга «Личный лекарь вражеского генерала»
|
Лиджуан сама организовала нападение, но в итоге решила выставить себя жертвой и нажаловалась королю? Немыслимо!.. Вот же мерзкая девица. Почему даже после перерождения мне не было покоя по её милости? Линь Янь помог мне спешиться с коня и тяжело вздохнул. Полный нежности взгляд мужчины теперь коснулась тревожность. Мы рассчитывали, что хотя бы в лагере сможем перевести дух, но какой там? Опасность поджидала даже здесь. — Иди в свой шатёр и ничего не бойся. Сначала я сам разберусь с евнухом и попытаюсь выяснить причину его визита, — шепнул генерал. Я кивнула. В конце концов, мы только прибыли. Не накажут же меня за то, что не явилась сразу? Я могла и не знать об указе. Но узнала... Лучше бы Ли Сан промолчал. Королевские стражники в сияющих золотом доспехах приблизились к Линь Яню. Не выражая должной учтивости, они смотрели на него свысока, словно считали себя важнее самого принца. — Генерал, нам велено доставить вас к главному королевскому евнуху для объяснения причины самовольного оставления лагеря! — произнёс тот, что выглядел старше остальных. — Конечно! Я пойду и объяснюсь, — уверенно кивнул мужчина. — Ли Сан, головой отвечаешь за безопасность Сяо Бао. — Есть! — ответил капитан и постарался улыбнуться мне. — Маленький лекарь для генерала важнее хорошего друга, раз ставит мою голову на кон. Что за времена такие настали? — шутливо запричитал Ли Сан, как только Линь Янь в сопровождении королевских стражников удалился в сторону своего шатра. Я задумалась над указом. Меня хотели наградить или наказать? Может, просто разобрались в деле и ничего страшного там не содержалось? В конце концов, я убила одного из подосланных Лиджуан людей, когда защищалась. Я не сделала ничего дурного. — Не обижайся, брат Бао, но нам пришлось спрятать твою невесту в темнице, чтобы не мозолила глаза королевским стражам. Достаточно того, что всем известно, откуда пришёл ты сам. Тао-Тао в темнице? Это хорошо, учитывая её крутой нров. Она бы точно не стала молчать и сидеть сложа руки, узнав, что у короля есть какое-то дело ко мне. Попытка разведать происходящее могла стоить ей жизни. Почему же всё так непросто? Я тяжело вздохнула и покосилась на Ли Сана. — Отдохни, пока генерал не выяснит, что содержится в указе. Я кивнула и зашагала за Ли Саном в сторону своего шатра. Вот только далеко уйти мы не успели, потому что два королевских стража приблизились и грубо схватили меня под руки. — Эй! Что вы себе позволяете в лагере генерала Линя? — возмутился Ли Сан, но я отрицательно качнула головой. Попытка защитить меня могла для него самого обернуться наказанием. Мы пока не знали, что привело сюда королевского евнуха. Не следовало дерзить. — Сяо Бао должен срочно явиться и получить указ короля! — отчеканил страж. — Я могу пойти самостоятельно. Необязательно тащить меня... Они не услышали, а Ли Сан едва сдержался, чтобы не обнажить меч. Оказавшись перед шатром генерала, стражи грубо толкнули меня, роняя на колени. Вот же изверги! Совсем не умели по-человечески обращаться с теми, кто не оказывает им сопротивление? Грубияны самые настоящие! Если бы знали, что перед ним знатная барышня Цзинь, то совсем разорвали бы на кусочки? Один из стражей вошёл в шатёр, в то время как другой зорко следил за мной, держа наготове оружие. Собирался напасть? Глупец!.. Словно у меня были пути отступления. |