Книга Счастливая случайность, страница 137 – Макс Монро

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Счастливая случайность»

📃 Cтраница 137

Глава 28

Чейз

Я выключаю воду и, выходя из душа, хватаю свежее полотенце, которое повесил на единственный крючок внутри этой ванной автодома размером с банку сардин.

Мы ехали почти весь день и прибыли в Новый Орлеан лишь около часа назад, когда небо уже потемнело, а часы приближались к десяти вечера.

Коль скоро Брук решила отложить свой душ до утра, я решил, что мне не помешает как следует помыться с мочалкой. Странно, что вождение в течение нескольких часов вызывает такое чувство, будто ты только что провел неделю в хостеле без кондиционера, имея лишь одну пару трусов, но есть что-то такое в том моменте, когда ты наконец достигаешь пункта своего назначения, отчего душ ощущается словно нирвана.

Шесть часов дороги подряд, почти без остановок – этого обычно достаточно, чтобы кто угодно с ума сошел, но вопреки всему Брук ухитрилась развлекать и меня, и Бенджи. В какой-то момент она вышла из спальни, одевшись в один из его супергеройских костюмов, и я смеялся так сильно, что чуть не съехал с чертовой дороги.

Я убежден, что она могла бы выступить перед Эбенизером Скруджем и Гринчем [46] и уйти со сцены, оставив обоих мерзавцев хохотать.

Тем не менее она выглядела уморительно в супергеройских костюмах Бенджи, и это был именно тот заряд бодрости, что мне требовался, чтобы проделать остаток дороги. Не говоря уже о дополнительном приливе адреналина, который поступил в виде намеренно проигнорированного звонка от Кэролайн, в итоге вылившегося в то, что Брук перезвонила ей.

Разговор закончился тем, что я наконец-то сказал своей бывшей то, что ей следовало бы услышать дохрениллион времени назад – ей нужно, черт ее дери, двигаться дальше. В то мгновение, когда я повесил трубку, я не ощущал ни печали, ни ярости, ни злости. Я ощущал облегчение. Я словно три года таскал за собой мертвый груз и наконец-то сбросил его на пресловутую помойку.

И все благодаря Брук.

Я вытираюсь полотенцем, несколько секунд растирая волосы, прежде чем быстро разобраться с остальным телом. Но когда я тяну руку за парой чистых боксеров, чтобы их надеть, я вдруг осознаю, что внутри этой ванной у меня нет совершенно никакой одежды.

Вот черт. Я же знаю, что вытаскивал одежду из сумки, но, очевидно, я ее с собой не взял.

Не очень-то это хорошо для парня, который не прослушивается на роль в Бродвейской постановке «Нового платья Короля».

Я быстро обматываю полотенце вокруг талии и открываю дверь ванной, наводя лазерный прицел своего взгляда на стопку одежды, лежащую на раздвижном диване. Но я успеваю сделать лишь два шага в сторону зоны гостиной, как вдруг врезаюсь во что-то. Точнее, врезаюсь в кого-то.

— А-а-а-а! – верещит Брук и роняет на пол целую кучу разной еды. От столкновения она балансирует на одной ноге, и я тянусь к ней двумя сильными руками, чтобы не дать ей упасть, но направление моего решительного движения мешается с противоположным направлением ее, да еще вкупе с падением все это делает наше равновесие слишком уж шатким. Ее грудь врезается в мою, а ее руки поднимаются вверх, чтобы ухватить меня за плечи и помочь ее телу преодолеть силу гравитации.

Наконец мы, качнувшись, останавливаемся, сцепившись телами, одна ее лодыжка даже зажата между обеими моими.

— Ты в порядке?

— Кажется, спасение тебе удалось, Бэтмен, – отвечает она, но ее слова к концу предложения превращаются в шепот, когда эти ее большие зеленые глаза поднимаются и заглядывают в мои.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь