Книга Счастливая случайность, страница 139 – Макс Монро

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Счастливая случайность»

📃 Cтраница 139

Брук в его отсутствие поднимается на ноги, потирая указательным пальцем едва заметную, неуловимую линию поперек пухлого центра ее нижней губы.

Между нами висит оглушительное молчание, пока мы оба одновременно не пытаемся через него пробиться.

— Я оставил одежду…

— Мне захотелось снеков…

— Так что… это было… – Нервный смешок выскакивает из ее горла. – Прости за это.

— Кажется, мы оба друг друга напугали.

— Да. Да. Да. Я уж точно напугалась. Супер напугалась. – Она кивает столько раз, что, боюсь, вот-вот потянет себе шейные мышцы.

— Ну, пожалуй, мне лучше… – начинаю говорить я, но она меня обрывает:

Вот черт!

Я прослеживаю за направлением ее взгляда к полу, где на ковре у нас под ногами рассыпаны разнообразные упаковки чипсов, печенья и сладостей.

— Кажется, я слегка переборщила со снеками! – восклицает она на такой громкости, которая явно чрезмерна, учитывая то, как близко мы друг к другу находимся. – Крендельки! Доритос! Орео! Печенье Чипс Ахой! Пачка мармеладных мишек! – Она потрясает каждым предметом в воздухе, по одному подбирая их с пола. – Как будто мне дали слишком большой выбор, или еще что! – Ее смех граничит с маниакальным, и она снова встает на ноги, прижимая все упаковки со снеками к груди, словно они – спасательный жилет. – Могу я заинтересовать вас снеками, сэр? – спрашивает она и нерешительно встречается со мной глазами. – Весьма вероятно, что я слишком много всего вытащила из кухонного шкафчика.

— Мне не хочется, но спасибо. – Я улыбаюсь, как хочется надеяться, успокаивающей улыбкой. – И мне, пожалуй, стоит одеться. – Ну, знаешь, потому что я все еще твердый, а на мне лишь проклятое полотенце.

— Славно. Славно. Звучит, как план. – Ее глаза на миг устремляются к моей талии, но затем она быстро переводит взгляд на пол. – А я пойду есть эти снеки, но не то чтобы, типа, все эти снеки. Лишь некоторые из этих снеков. Ну то есть снеков же тут слишком много, понимаешь? Но вы там, в Нетфликс, молодцы, раз следите за тем, чтобы у нас было много снеков!

Я понятия не имею, сколько раз она употребила слово «снеки», но да, много.

— А вообще, – продолжает тараторить она, – мне, наверное, стоит сейчас пойти позвонить моему агенту и рассказать ему про снеки, и какие же снеки классные, и какие же классные снеки вместе с Нетфликс. Ага! Вот этим-то я и займусь! Пойду позвоню Уилсону Филлипсу – моему агенту, а не группе, – ты же тем временем можешь раздеться… – Она делает паузу, округлив глаза, затем быстро прочищает горло и одновременно мотает головой. – То есть одеться. Ты и так раздет. Ну, не полностью раздет, потому что на тебе полотенце, но ты понимаешь, о чем я. Ха! Да. Лучше пойду-ка я уже звонить!

Она разворачивается на каблуках, направляется прямиком в спальню и быстро закрывает за собой дверь. Она даже теряет пачку картофельных чипсов Лейс по дороге, но за ней не возвращается.

А я остаюсь стоять посреди коридора, пытаясь понять, что, черт побери, только что произошло.

Ты собирался поцеловать Брук.

На краткий миг я позволяю себе запрокинуть голову, а потом резко одергиваю себя, хватаю одежду с дивана и иду обратно в ванную.

Но одеваюсь я не сразу.

Вместо того я упираюсь руками в маленькую раковину, стоя в полотенце, которое топорщится как гребаная палатка, и сверлю взглядом свое отражение в зеркале.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь