Книга Дядюшка Эбнер, мастер отгадывания загадок, страница 64 – Мелвилл Дэвиссон Пост

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дядюшка Эбнер, мастер отгадывания загадок»

📃 Cтраница 64

Я слегка задержался, обходя конюшню, а когда заглянул в щель между бревнами, мой дядя сидел перед большим точильным камнем, поворачивая его ногой и очень бережно придерживая на краю камня крест. Сделав паузу, он осмотрел свою работу, а затем продолжил точить. Я не мог понять, чем он занимается. Зачем он сюда пришел и зачем обтачивает крест на камне? Как бы то ни было, вскоре он остановил точильный круг, огляделся по сторонам, нашел кусок старой кожи и снова сел, чтобы потереть крест, как бы полируя сточенные места.

В конце концов, удовлетворенный своей работой, он встал, вышел из сарая и направился по тропинке в сад. Теперь я точно знал, куда он направляется, и решил срезать путь.

Кабинет Рэндольфа располагался в крыле, пристроенном к основному зданию, по образцу старинных особняков Вирджинии. Крыло было одноэтажным, с отдельным входом, и там хозяин дома мог принимать официальных посетителей и заниматься своими делами, не беспокоя домашних.

В те юные годы я очень хорошо умел изображать индейца и прятаться. Мне было десять лет, и я всеми силами старался подражать могавкам. Теперь-то у меня есть более важные дела, чем жить жизнью индейца, но кое-какие навыки я сохранил. В нынешние времена никто в возрасте пяти лет не подползает бесшумно к индюшке на лесистом пастбище, охваченный жаждой крови, с деревянным ножом в руке, и не добивается навыков Ункаса к солидному десятилетнему возрасту.

Крадучись я добрался до пышных кустов гортензии, откуда открывался прекрасный вид на комнату, в которой Рэндольф вел следствие, и заглянул в окно.

Думаю, если бы Бетти дождалась в кабинете отца этого момента, она не ушла бы в таком горе. Рэндольф восседал за столом со своим обычным напыщенным видом, щеголяя королевской осанкой, но, несмотря на свои внушительные манеры, не сумел внушить трепет мамушке Лизе.

Пожилая женщина сидела в кресле перед его столом, прямая, как палка: черное шелковое платье расправлено ровными складками, белый, без единого пятнышка, чепец аккуратно надет, на носу – очки в квадратной оправе, руки сложены на коленях. Если в жилах какого-нибудь уроженца Конго и текла королевская кровь, то именно в ее жилах, потому что достоинство ее было неподдельным. Думаю, именно такое поведение удержало Рэндольфа от каких-либо прямых обвинений. Он пробовал подойти к ней с благовидными и назидательными намеками и доводами a priori[15] и умозаключениями post hoc ergo propter hoc,[16] чтобы привлечь ее к ответственности как виновницу. Но с высоты своей безупречной жизни старая женщина этого не понимала, и он не мог заставить ее понять. Она относилась к беседе в кабинете как к встрече двух важных персон, собравшихся на совещание, двух глав дома Рэндольфов, обсуждающих вопрос, касающийся имущества и чести дома. И, несмотря на все свои усилия, судья не мог поколебать ее безмятежное равновесие.

— Ваша комната примыкает к комнате Бетти? – услышал я его голос.

— Да, масса Рэн, – ответила старая негритянка. – Я всегда спала рядом с моей дитяткой, с тех пор как ее мама передала ее мне из кровати, на которой она родилась.

— И никто, кроме вас, не заходит в ее комнату?

— Нет, сэр. Заходят только если я там и могу за ними присмотреть.

— Значит, ни один слуга в доме не смог бы вынести что-либо из комнаты Бетти без вашего ведома?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь