Книга Спрятанный подарок, страница 22 – Аннетт К. Ларсен

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Спрятанный подарок»

📃 Cтраница 22

К сожалению, по коридору удалились лишь одни шаги. Другие, наоборот, приблизились. Я затаила дыхание.

— Можете выходить, — произнёс он, и в его голосе слышалась лёгкая улыбка, а может, даже насмешка?

Мои плечи опустились, портьеры слегка задрожали, но я не спешила появляться. Может быть, он решит, что ошибся, и уйдёт.

— Хозяин ушёл, и вы ни в чём не виноваты, — сказал он, и я услышала движение, а затем скрип.

Плохо. Меня поймали. Я тяжело вздохнула, отвела портьеры рукой и вышла из укрытия, высоко подняв голову, хотя щёки пылали от стыда.

Мистер Клосс сидел на краю большого сундука, придерживая руками маленькую книжку, лежавшую у него на коленях, а глаза его искрились озорством.

— Добрый день, Аннабель, — сказал он с веселой интонацией.

Я нервно перебирала тряпку для пыли, пока охватившее меня смущение пыталось отнять у меня голос. Потом я с силой опустила руки по бокам и сказала:

— Добрый день, мистер Клосс.

— Пожалуйста, зовите меня Николай.

Я внимательно посмотрела на него, сомневаясь в его искренности, но его лицо было таким открытым, что я невольно расслабилась и коротко кивнула.

— Вы часто прячетесь за шторами? — спросил он, стараясь не улыбнуться.

И всё моё спокойствие мгновенно испарилось. Я опустила голову, чувствуя, как заливаюсь краской.

— Раньше он никогда не бывал здесь, когда я убираюсь. Я просто не знала, как себя вести.

Он слегка наклонил голову, глядя на меня со своего места расположения на сундуке.

— Думаю, он бы понял, если бы вы просто продолжили уборку.

— Я знаю, но… — Его предложение было вполне разумным, но всё же он кое-чего не понимал.

Вместо того чтобы задать следующий вопрос или просто уйти, мистер Клосс молча ждал, будто у него было полно времени. Я бросила на него косой взгляд и тут же отвела глаза, не в силах смотреть на него, не замечая, что он ничуть не менее хорош собой, чем неделю назад. Более того, он казался даже привлекательнее.

— Я никогда не знаю, в каком виде окажется джентльмен, когда будет входить в свои покои, — забормотала я.

Я бросила на него взгляд и увидела, что он вопросительно приподнял бровь.

— Некоторые будто забывают, что слуги имеют доступ в их комнаты, а может, им просто всё равно. Иногда они заходят, раздеваясь на ходу, и…

Я резко замолчала, почувствовав, как щёки вспыхивают сильнее. Зачем я это рассказываю? Ему совершенно не нужно это знать. Более того, зачем он вообще всё ещё здесь? Это его совершенно не касается.

Он неловко откашлялся.

— Я никогда не задумывался, что это может быть одной из возможных опасностей вашей работы.

Я осмелилась взглянуть на него, гадая, насмехается ли он надо мной, но он, кажется, был скорее смущён, чем весел.

— Это случалось не так уж часто, но… — Я пожала одним плечом, не желая говорить об этом подробнее. Обычно такое происходило с гостями. Однажды молодой человек ворвался в свою комнату, пока я убиралась, уже скинув рубашку, и почти начал расстёгивать брюки, прежде чем заметил меня и в ужасе подпрыгнул.

Я просто стояла там, оцепенев, но когда он взвизгнул от неожиданности, это словно толкнуло меня вперёд, и я без единого слова вылетела из комнаты.

— Ну, — он снова неловко откашлялся, — к счастью, лорд Колдерон искал всего лишь свою брошь.

Он выглядел смущённым, и это заставило меня улыбнуться, как и сама мысль о том, что лорд Колдерон так привязан к своей броши.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь