Книга Тильда. Маяк на краю света, страница 113 – Кейт Андерсенн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тильда. Маяк на краю света»

📃 Cтраница 113

«Устроила»… И только поэтому мы здесь?.. Дал Видящий ляпнуть в свое время…

Не чувствуя силы встать с колен, я огляделась. В комнате, кроме нас, никого не было. Из соседней… да, из соседней на нас смотрел король Басс. Без оттенка узнавания, но… это был несомненно король Вестланда.

— А где… мой муж?

— Твой муж? — подняла брови Финтэ. — Вы там, на земле, все постоянно выскакиваете замуж?

Я облизала губы.

— Случается.

И со стороны другой прозрачной стены увидела, того, о ком спросила. Отчаянно гребет к комнате Басса, а сирены кружат вокруг и то одна, то вторая оттаскивает его за ногу назад. И, похоже, этот процесс всех участников, кроме человека, веселит.

Выходит, они не Кастеллета хотели добыть. А меня. Только зачем? Что во мне за ценность?..

— Финтэ, ты… не могла бы его вернуть? Мы ведь помогли тебе…

— Выходит, ты его любишь?

Я перевела дух. Спокойно, Тильда. Спокойно. Нет, не спокойно! Он вот-вот задохнется! И тогда твое сердце точно не выдержит.

Кастеллет пустил пузыри, выпучивая глаза. Пусть он самый никудышный муж. Но я могу спасти его жизнь. Могу?.. Должна! Иначе останусь одна. В этой комнате. Навсегда. Смогу любоваться на короля и вести занимательные беседы с безжизненно холодной сиреной, у которой хвост вместо веера… Но все это будет совершенно не то. Я закрыла глаза и кивнула головой:

— Тебе все должно быть известно и без моего ответа — мотыльки знали. Да, я… люблю его.

Финтэ кивнула.

— Это хорошо. Это очень хорошо. Но о чем же ты хотела спросить меня?

Разве это сейчас имеет значение⁈. Я скосила глаза в подводный коридор за «аквариумом». Мой человек в красном сюртуке потихоньку опадал на дно, подняв руки кверху, приобретая такой же синеватый оттенок, как и весь мир вокруг.

— Это сейчас важно?.. Спросить позже — возможно. А спасти жизнь человека — нет. Финтэ! Ведь ты увлекла его сюда, ведь он знает тебя по имени! Если бы он не хотел прийти к тебе, мы бы… уже выплыли в море.

Моя хозяйка состроила презрительное выражение лица и взмахнула трубкой. Сирены снаружи, будто услышав безмолвную команду, хихикая и перебрасывая безжизненное человеческое тело, будто мяч, подплыли к прозрачной стене нашей комнаты и… синхронным ударом хвостов впихнули жертву внутрь. Прямо на меня, сбивая с ног, в очередной раз обливая с головы до ног.

Чак был холоден и не шевелился.

— Он… мертв⁈

Финтэ улыбнулась уголком седого рта, а глаза ее блеснули, как ларипетра.

— Возможно. А, возможно, нет. Выясни это. Все вы, смертные, такие поверхностные. Хотя чему удивляться — ни один из вас не может жить на глубине без этого вашего «воздуха», — она воздела глаза и руки к потолку. — Если твой муж умер, я выпущу тебя. Если жив, вы останетесь. Жизнь за жизнь. Я отдаю долг.

И это — «отдаю долг»⁈

Владычица сирен, или кем она там была, изящно изогнулась, ударила хвостом и одним рывком была такова. Знакомый чпок — и мы остались одни. Я невольно оглянулась на комнату короля. Басс поймал мой взгляд, ткнул себя в грудь. А потом изобразил рвоту.

Верно, Тильда. Про помощь при утоплении было где-то в курсе анатомии или начальной медицины. Вывести воду из легких. Голова пострадавшего должна оказаться ниже его же таза. Я села на пол, просунула ногу Чаку под живот, согнула в колене. С трудом встала на второе. Тяжелый, зараза… Сильно сжать грудную клетку в области ребер… Беднягу сотряс мокрый кашель, а на ковер полилась вода, стакан за стаканом. Я сжала еще раз. Кастеллет дрогнул, кашлянул еще раз и замер.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь