Онлайн книга «Лавка «Любовные снадобья»»
|
— Файергард, огнево отродье! – прорычал разбойник. — Я тебя предупреждал, чтобы ты прохожих не трогал! — Я и не трогал, она сама пришла. Ричард бросил на Лизу злой взгляд. — Девчонка глупая, не местная, заплутала в лесу, а ты тут как тут. — Кто не туда пошел – в Грибное Логово пришел, – крякнул Чернобород. Огнеборец зарядил струей жижи прямо в наглую морду главаря шайки. — Пере-фу-фу-стань! – зафыркал он, отплевываясь от тины. — Еще раз узнаю, что вы мирных путников пугаете, огневец насажу на ваши бороды! — Да мы б не тронули твою девицу, – оправдывался Чернобород, – только хотели посмотреть, что она в бочке тащит. — Врешь! – пискнула Лиза. – Ты ко мне грязные ручонки тянул и смотрел лиловым глазом. — Каким еще глазом? – возмутился Чернобород. — А ну ползи отсюда, или я исполню обещанное! – пригрозил Ричард. Разбойник поднялся на четвереньки и так и пошел, словно собака, перебирая конечностями. Лиза тем временем взяла на руки Корнелию, осмотрела ее шерстку. Кошкины глаза излучали испуг. Рыжий клок с пуза был вырван. Передняя лапа неестественно выгнута, видимо, сломана. Корнелия жалобно мяукнула. — Ничего, до свадьбы заживет, – погладила ее Лиза. Из-под руки ее вырвалось зеленоватое свечение, обдав теплом. А через секунду кошка стала как новенькая. Рыжая шерсть лоснилась шелковым блеском. На месте вырванного клока появился новый подшерсток. Лапа зажила. Корнелия благодарно лизнула Лизину руку, заглянула ей в глаза и, спрыгнув, убежала по направлению к Сансторму. Подняв глаза, Лиза наткнулась на укоризненный взгляд Ричарда. — Я же просил меня подождать. — Я думала, сама дойду. — Вот и дошла. — Прости… — Что уж теперь, – махнул Ричард рукой. – Пошли домой. Лиза семенила рядом с Ричардом, который выхватил у нее ручку бочки. — На болото зайдем сначала, всю жижу на них перевел. — А почему они жижи боятся? — Заколдованы, – пожал плечами Ричард. — А почему они мелкие такие? На грибы похожи! – Любопытству Лизы не было конца. — Не знаю. Они давно в этих лесах обитают, народ пугают, но Файергарды их загнали поглубже и особо пакостить не позволяют. — Так почему же сегодня они вышли? — Это не они вышли, Лиззи, это ты не туда пришла. — Заблудилась, – вздохнула она. — В следующий раз захочешь показать характер и пойти в лес, предупреди меня. Лиза почему-то не стала ерепениться и просто кивнула. — Спасибо, что спас. — Пожалуйста. И свалилась же ты на мою голову, – снова проворчал Ричард. — А Файергарды, что же, выходит, не только огнеборцы? – спустя какое-то время поинтересовалась Лиза. — Мы за порядком следим, чтобы все шло своим чередом, чтобы люди спокойно жили. – Он одарил Лизу таким взглядом, что она поняла: Ричард считал ее источником всех бед нынешних и будущих, а может, и прошедших. «Все-таки приворожу, – решила она. – Тогда посмотрим, как он запоет!» Глава 29 — И как в этом разобраться?! – раздосадовано воскликнула Лиза, захлопнув книгу о науке зелеварения. Корнелия говорила, что в ней все доходчиво написано. Разве это доходчиво? Вот, например, первое же правило гласит: ни одной лишней капли. То есть при изготовлении любовного или какого другого снадобья все ингредиенты нужно тщательно отмерять и класть ровно столько, сколько указано в рецепте. Ни одной лишней капельки водицы, ни одного дополнительного листочка душицы. Лиза даже обрадовалась: вон, оказывается, как все просто. Бери книжку, написанную одной из первых Кортни, выбирай подходящий рецепт, отмеряй да вари. |