Онлайн книга «Шанс для глупой злодейки»
|
— Алиссандра, как хорошо, что вы здесь, — сказала она, беря её под руку. — Пойдёмте, я представлю вас леди Мортон. Она ищет молодых девушек для своего благотворительного комитета. Она повела её в сторону, не давая опомниться. Алиссандра, сохраняя улыбку, позволила увести себя, но Арабелла чувствовала, как напряжена её рука. Леди Мортон была многословна и скучна. Она рассказывала о своих благотворительных проектах с таким воодушевлением, что Алиссандра не могла вырваться, не нарушив приличий. Арабелла стояла рядом, поддерживая разговор, и мысленно поздравляла себя с удачным ходом. Но она недооценила противника. Адриан вернулся с лимонадом и замер, увидев перед собой незнакомую девушку. Она присела в реверансе, и её голос прозвучал так тихо и робко, что он, естественно, наклонился, чтобы расслышать. — Ваше высочество, простите за смелость, — говорила Алиссандра. — Я только что приехала в столицу и не знаю никого. Тётя Ирэн говорила, что леди Арабелла обещала меня представить, но она так занята… Я не хотела вас беспокоить, но вы выглядите таким добрым… Адриан улыбнулся. Он всегда улыбался, когда кто-то нуждался в его защите. — Я рад познакомиться, — сказал он. — Вы родственница леди Ирэн? Арабелла мне о вас рассказывала. Арабелла подошла к ним, и на её лице была улыбка, которой она не чувствовала. — Алиссандра, вы нас покинули, — сказала она, беря её под руку с той же лёгкой, но нерасторжимой хваткой. — Я искала вас. — Я не хотела вас отвлекать, — Алиссандра виновато опустила глаза. — Вы так увлеклись разговором с леди Мортон… — Это ничего, — Арабелла повернулась к Адриану. — Ваше высочество, позвольте представить вам мою новую знакомую. Алиссандра, это принц Адриан. — Мы уже представились, — Адриан улыбнулся. — Ваша протеже очаровательна, Арабелла. Вы хорошо делаете, что помогаете ей. Арабелла чувствовала, как внутри закипает злость, но лицо её оставалось спокойным. — Она действительно заслуживает внимания, — сказала она. — Но сейчас нам пора. Алиссандра, вы обещали тёте Ирэн вернуться к ужину. Она повела её к выходу, и Алиссандра, извинившись перед принцем, подчинилась. Но в дверях она обернулась и посмотрела на Адриана так, что Арабелла, наблюдавшая за ней, поняла: это только начало. Они вышли в коридор, и Арабелла отпустила её руку. — Вы очень быстро освоились, — сказала она, и в её голосе прозвучало холодное предупреждение. — Простите, — Алиссандра снова опустила глаза. — Я не хотела вас обидеть. Просто принц выглядел таким... Я подумала, что будет невежливо не представиться. — Доступным? — Арабелла подняла бровь. — Я не так выразилась, — Алиссандра покраснела, и это выглядело совершенно искренне. — Я хотела сказать — добрым. Он показался мне добрым. Арабелла смотрела на неё, и в голове крутилось только одно: «В прошлой жизни я бы устроила скандал. Я бы обвинила её в том, что она охотится за моим женихом. И все бы увидели, какая я истеричка. А она — какая невинная жертва». Она выдохнула, сдерживая себя. — Адриан действительно добр, — сказала она. — Это одно из его лучших качеств. Но будьте осторожны, Алиссандра, те, кто пытается этим воспользоваться, быстро теряют расположение. Алиссандра подняла на неё глаза, и в них мелькнуло что-то, чего Арабелла раньше не видела. Расчёт. |