Онлайн книга «Шанс для глупой злодейки»
|
— Вставайте, леди, — сказала тюремщица, пожилая женщина с равнодушным лицом. — Вам нужно приготовиться. Арабелла села на тюфяке. Её одежда была измята после нескольких дней заточения, волосы спутаны, лицо бледно. Она чувствовала себя разбитой — не только телом, но и душой. И всё же где-то глубоко внутри теплилась надежда. Деймон. Он придёт. Он не мог бросить её. — Приготовиться? — переспросила она. — К чему? К эшафоту? — К суду, — тюремщица покачала головой. — Вам помогут. Прислали платье и служанку. Арабелла удивилась. Она не ждала милостей. Но вскоре в камеру вошла молодая женщина с узелком. Это была не Мириам — чужая, молчаливая. Она помогла Арабелле раздеться, обмыться из таза с холодной водой, расчесать спутанные волосы. Платье оказалось тёмно-синим, строгим, но из хорошей ткани. Его прислал кто-то — может быть, отец. Арабелла не стала спрашивать. Она позволила служанке зашнуровать корсаж, поправить воротник, уложить волосы в простую причёску. — Вы очень бледны, — заметила служанка, доставая румяна. — Позволите? — Делайте что хотите, — равнодушно ответила Арабелла. Румяна оживили щёки, тушь сделала ресницы длиннее. Арабелла посмотрела на себя в маленькое зеркальце, которое принесла служанка. Она выглядела как кукла — красивая, но пустая внутри. — Готово, — сказала служанка и вышла. Тюремщица взяла Арабеллу под руку. — Пора. * * * Зал суда был полон. На скамьях сидели не только придворные, но и высокопоставленные лорды, министры, даже послы соседних государств. Слух о процессе над невестой наследника разлетелся быстро — все хотели увидеть, чем кончится эта история. В отдельной ложе, затянутой бархатом, сидел король. Его лицо было бледным, под глазами залегли тени, но он держался прямо. Рядом с ним — Адриан, мрачный и напряжённый. Деймона среди них не было. Арабеллу провели на скамью подсудимых. Она села, чувствуя, как сотни глаз впиваются в неё. Где-то в толпе она заметила тётю Ирэн — та сидела с каменным лицом, кузины — Изабель и Кора — рядом, с видом праведных свидетельниц. Эмма, младшая, опустила глаза. — Слушается дело о покушении на жизнь его величества короля Эридонии, — объявил судья. — Подсудимая — леди Арабелла Рейвенскрофт. Обвинение — подготовка и попытка отравления. Судья был пожилым, с жёстким взглядом. Он не смотрел на Арабеллу — только в бумаги. Арабелла сжала пальцы. Её взгляд метался по залу в поисках Деймона. Его не было. «Он придёт, — убеждала она себя. — Он должен прийти». — Свидетель обвинения, Алиссандра, просим к барьеру. Арабелла вздрогнула. Она надеялась, что сейчас войдёт Деймон, но вместо него к барьеру направилась Алиссандра. Разочарование обожгло изнутри. Алиссандра была в скромном сером платье, с опущенными глазами — олицетворение невинной жертвы. Она поклялась говорить правду и тихим, дрожащим голосом начала: — Я была в гостях у леди Арабеллы через несколько дней после того, как её помолвка была разорвана. Она говорила, что король унизил её, разрушил её жизнь. И она сказала: «Король заплатит за это. Я заставлю его страдать так же, как страдала я». В зале зашептались. Король в ложе нахмурился. Арабелла стиснула кулаки, но промолчала. Следующей вызвали тётю Ирэн. Та повторила слова Алисандры почти дословно. Арабелла смотрела на дверь. «Деймон, где же ты?» — билось в голове. |