Книга Игра вслепую, страница 55 – Лэй Цзюнь

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Игра вслепую»

📃 Cтраница 55

Ку-ка-ре-ку! Издалека донесся одинокий утренний крик петуха, возвестивший о начале нового дня.

В сердце внезапно поднялось чувство диссонанса, будто что-то было не так, но я не мог понять, что именно.

— Похоже, ты в хорошей форме, – заметила Вэнь Юде. – Тогда вставай, собирайся. Сегодня выезжаем пораньше, нам нужно на место происшествия.

— Место происшествия? – Я потирал глаза. – Задний склон горы?

— Верно. Маршрут я уже разузнала.

— Погоди минуту. Я считаю, нам следует сначала найти Маленького Толстяка и выяснить, как же выглядела та женщина, которую он видел в день происшествия.

Вчера в забегаловке бабушки У мы узнали от Лай Гуя шокирующую тайну: есть ребенок, который видел, что у женщины, которая увела Сяо Гуана, были желтые волосы. Вообще говоря, у китайцев черные волосы, и, если учитывать возраст Ван Сиди и ее жизнь, вероятность того, что она гналась за модой и красила волосы, была крайне мала. Это подтвердили и братья Лай.

— В твоих словах есть резон… – Вэнь Юде задумалась. – Однако у нас нет полномочий, поэтому мы не можем просто прийти и устроить допрос.

— Тогда, возможно, нам следует сначала подождать там, где они обычно играют, – предложил я. – Если ты увидишь Маленького Толстяка, воспользуйся моментом, чтобы задать ему пару вопросов. – Раз уж этот ребенок носит такое звучное прозвище, узнать его по внешности будет не слишком трудно.

— Боюсь, это тоже вряд ли сработает, – охладила мой пыл Вэнь Юде. – Подумай сам: мы здесь уже полтора дня, разве мы встречали в деревне хоть одного ребенка?

Я онемел от изумления. После ее слов я осознал, что с момента прибытия позавчера вечером и вправду не слышал ни единого детского голоса. Затем до меня дошло. Что касается дела Сяо Гуана, кроме меньшинства вроде Лай Фу, большинство деревенских верили, что преступник все еще на свободе. Под гнетущей тенью насильственного преступления, когда даже поползли слухи о торговле органами, родители, словно перепуганные наседки, больше не разрешали детям играть на улице.

— Так или иначе, – снова заговорила Вэнь Юде, – я считаю, что словам Лай Гуя можно доверять. В конце концов, с официальной точки зрения это дело закрыто; мы же всего лишь приезжие доброжелатели, и у него не было необходимости нам лгать. Что же касается того ребенка, неважно, какова правда; по крайней мере, он собственными глазами видел желтые волосы и, если спросить его снова, даст тот же ответ.

— По этой логике то же самое относится и к Лай Фу.

— Да, Лай Фу, возможно, тоже говорил правду. Вот в чем проблема: их точки зрения фундаментально противоречат друг другу.

Мной овладело некоторое уныние. Изначально я думал, что стоит лишь провести полевые исследования и применить строгую логику, и дело разрешится само собой: мы одновременно и привлечем преступника к ответственности, и снимем несправедливые обвинения с Ван Сиди. Я никак не ожидал, что по прошествии почти двух дней мы не только не приблизимся к истине, но и погрузимся в густой туман неведения.

— Эй, что с твоим лицом? – саркастически спросила Вэнь Юде. – Уж не собираешься ли ты отступать? – Мне хотелось ответить ей, но я словно онемел. – Парень, выше голову! – Она вдруг словно снова стала грозным сотрудником Интерпола. – Ты думаешь, расследования всегда идут гладко? Скажу тебе, что в любом деле из каждых десяти найденных тобой зацепок девять с половиной в конечном счете заведут тебя в тупик. И тогда ты поймешь, что пора сменить угол зрения и начать все заново. Это азы расследования. Если ты не справляешься, тогда оставь эту тяжелую работу нам, взрослым. – Вэнь Юде проскользнула мимо меня и вышла за дверь. – Идем, я подожду тебя снаружи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь