Книга По милости короля. Роман о Генрихе VIII [litres], страница 203 – Элисон Уэйр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «По милости короля. Роман о Генрихе VIII [litres]»

📃 Cтраница 203

Желая угодить королю Франциску, Анна заказала себе для визита платья по французской моде, с низким вырезом, который оставлял плечи едва прикрытыми. Кромвель, соглядатаи которого, казалось, проникли везде и всюду, предупредил Гарри, что люди порицают ее за ношение нескромных нарядов, не подходящих целомудренной женщине.

Гарри гордился своей добродетелью и не считал, что Анна выглядит распутной в новых платьях. Он был уверен: французам они понравятся. Забавно, но предмет одежды, которого они не увидят, – черная атласная ночная рубашка с бархатной каймой – имел как раз скромный вырез.

Осуществив все эти великие приготовления, Анна и Гарри сильно расстроились, узнав, что ни одна французская дама королевского рода не согласилась принять ее. Они не рассчитывали на то, что вторая жена Франциска Элеонора Австрийская окажет Анне почести, ведь та приходилась сестрой императору, но Гарри был потрясен отказом сестры Франциска Маргариты, которой Анна когда-то служила, встречаться «с его шлюхой», как она выразилась, и еще более ужаснулся, когда начались разговоры о том, что вместо нее принимать Анну будет любовница Франциска, герцогиня Вандомская.

— Даже не думайте об этом, дорогая, – сказал Гарри Анне. – Я не допущу, чтобы вас публично унизили. Вы останетесь в Кале, а на встречу с Франциском я поеду один.

Разумеется, это вызвало бурю, но к моменту посадки на корабль в Дувре Анна успокоилась. Их сопровождала свита, состоявшая из более чем двух тысяч человек, среди которых находились сын Гарри Ричмонд, нескладный тринадцатилетний подросток, Норфолк и недовольный Саффолк, супруга которого отказалась сопровождать его из-за того, что с королем ехала Анна.

Ветер дул попутный, и к середине утра они уже дошли до Кале. Их встречали мэр города и лорд Бернерс, представитель короля. Сквозь осенний туман с факельной процессией они направились в церковь Святого Николая слушать мессу, затем разместились в Казначейском дворце, который увеличили в размерах специально к визиту короля. Кровать Гарри заблаговременно отправили сюда из Англии, установили в королевских покоях и застелили зеленым бархатом. Спальня Анны располагалась по соседству и соединялась дверью с опочивальней Гарри. Ночи они будут проводить вместе. Находясь вдали от Англии, враждебных сторонников Кейт и государственных дел, Гарри чувствовал себя как на отдыхе, а возможность ложиться в постель с Анной превращала эту поездку почти в медовый месяц. Он брал Анну с собой всюду, словно она уже была королевой.

— Почему бы нам не пожениться здесь? – спросила она.

— Мы должны обвенчаться в Англии, – ответил Гарри, обнимая ее и думая, как же ей идет зеленое дамастовое платье. – Я хочу, чтобы все было сделано как полагается. Давайте дождемся действий Кранмера. По его словам, для нас уже почти все готово.

Гарри не сказал Анне о своих опасениях, что, когда дойдет до дела, у Кранмера может и не хватить смелости пойти на такой провокационный шаг, как аннулирование брака короля. Он боялся очередного взрыва, Анна становилась все более вспыльчивой. Может быть, нервозность у него вызывали присущие Кранмеру уныние и робость? Нет, Кранмер вынесет правильный вердикт; он сам так говорил, нужно ему верить.

С первой ночи, проведенной вместе, Гарри, как положено, сам проявлял инициативу в их занятиях любовью. Однако на вторую ночь в Кале, когда он потянулся к Анне, та отстранила его и начала, покрывая поцелуями его тело, двигаться вниз, а потом, к изумлению Гарри, использовала свой рот, чтобы доставить ему удовольствие. Ни одна женщина до сих пор не делала с ним такого. Гарри ахнул и почти моментально излился. Он лежал в постели, тяжело дыша. Анна вернулась к нему и обняла, шепнув:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь