Онлайн книга «Охота на мужа»
|
Пустую тарелку, отметил Роберт. Сколько же времени он просидел тут, воображая, как овладевает Лизой. Малышкой Лизой Мэдисон. Девочкой, к которой он почти двадцать лет относился как к младшей сестре. Черт побери, кажется, он сходит с ума! Роберт смотрел, как Лиза выходит из комнаты. Пока она уходила, он не отводил взгляд от ее тела. — С тобой все в порядке? — Роберт вздрогнул от голоса Ричарда и посмотрел на друга отсутствующим взглядом. — Что-то ты немного покраснел, — мягко пояснил Ричард. — Надеюсь, ты не рассердился, что я стал на ее сторону, а не на твою. Я просто не вижу причин запрещать этим мужчинам приходить сюда. Серьезно, Роберт, я не думаю, что, если среди них есть тот самый поклонник, он попытается предпринять что-нибудь здесь. Это было бы невероятно глупо. — Да, конечно, ты прав. Я на это не сержусь, — быстро ответил Роберт, потом добавил: — Со мной все в порядке, просто я немного беспокоюсь. — Конечно, — пробормотал себе под нос Ричард. Роберт готов был поклясться, что глаза друга насмешливо блеснули. Роберт подозревал, что тот догадывался, о чем он думал на самом деле. — Все-все ваши платья? — удивилась Бет. — Да! — твердо сказала Лиза. Она сняла розовое платье, в котором ходила на завтрак, и шагнула в ванную. — Все до единого. — Но… оборки же такие красивые, они выглядят… — Мило и юно, — мрачно буркнула Лиза. — А мне этого больше не надо. Бет, моя задача — найти мужа, я должна выглядеть женщиной, а не ребенком. Некоторое время Бет молчала, потом подняла два платья и заметила: — Но такие платья носят все незамужние леди. — Значит, я должна выделиться среди них. — Лиза пожала плечами и опустилась в воду. Когда теплая вода окутала ее тело, она вздохнула и взяла в руки мыло. — А еще, думаю, мне стоит попробовать сделать более простую прическу. Что-то вроде той, которую носит Кристиана. Бет снова помолчала, потом покачала головой. — Ладно, пока вы купаетесь, я займусь вашими платьями. Позовите меня, когда понадобится помощь, чтобы помыть голову. Лиза кивнула и стала взбивать мылом пену, улыбаясь своим мыслям. Она заметила реакцию Роберта на ее появление за завтраком этим утром. Когда его взгляд блуждал по ее телу, глаза прямо-таки горели огнем. До того момента она действительно отказалась от него, но увидев такую реакцию… Лиза поняла, что он относится к ней совсем не так, как пытается показать. Поэтому решила удвоить усилия, только изменить тактику. К тому времени, когда она завершит свое преображение, он уже никогда не сможет относиться к ней как к ребенку. Конечно, Лиза была не настолько наивна, чтобы надеяться, что одного его желания достаточно и он тут же захочет на ней жениться. Но она собиралась взять на вооружение идеи из той книги про леди Сильвию и лорда Джеймса и использовать других мужчин, чтобы заставить Роберта сходить с ума от ревности. Если это не сработает, тогда, наверное, придется и впрямь от него отказаться. Но сначала она испробует эту тактику. Возможно, она просто дурочка и ей в самом деле стоило бы махнуть рукой на этого мужчину хотя бы ради собственной гордости. Ведь он практически оскорбил ее высказыванием, будто она ведет себя, как распутная женщина, — нельзя сказать, что в тот момент он был с ней мил и любезен. Однако она знакома с ним всю жизнь, и это был первый случай, когда он проявил грубость. Вероятно, его грубость можно объяснить замешательством. Во всяком случае, она надеялась, что это так. |