Книга Настоящее сокровище Вандербильтов, страница 159 – Кристи Вудсон Харви

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Настоящее сокровище Вандербильтов»

📃 Cтраница 159

— Джек, я тебя не бросаю. Я бросаю себя. – Беспокойство скользнуло по его лицу, но ей понравилась собственная фраза.

— Я слишком много труда вложил в поместье. Как и твоя мама, – сказал Джек. – Я не могу покинуть Билтмор навсегда. И не покину.

— Никто и не просит тебя покидать Билтмор, – заметила Корнелия.

Джек и ее мать. В них ее спасение? Или же они – причина ее бед? Они держали ее на привязи в этой громадной клетке, воздвигнутой ее отцом? Со временем станет ясно, предположила Корнелия. Для того она и затеяла эту поездку.

Спинка сиденья скрадывала яркость ее розовых волос. Бросаю себя, бросаю себя, звучало у нее в голове. Корнелия закрыла глаза. Она догадывалась, почему Джек обеспокоился, но Корнелия не хотела умирать. Нет. Как раз наоборот. Она хотела жить.

Кто-то задел ее сиденье. Корнелия нехотя открыла глаза и увидела, что напротив устроилась немодно одетая женщина.

— Ох, сколько народу, – произнесла та.

Раздражение Корнелии мгновенно сменилось радостью оттого, что у нее появилась попутчица. Хоть кто-то скрасит это ее прозаическое путешествие. Разве не к этому она стремилась?

— Привет. Меня зовут Нильча. – Нумеролог Корнелии давно настаивал, чтобы она сменила имя, но она считала, что это было бы неправильно – до сего момента. Дома ее знали как Корнелию из Билтмора. В этом поезде она – Нильча из Ниоткуда.

— А я – Глэдис, – представилась женщина. – Добрый день.

Корнелия тепло улыбнулась ей.

— Вы выходите замуж?

Корнелия опустила глаза, осознав, что на коленях у нее лежит скомканная фата, которую она гладит, словно декоративную собачку.

— Нет, – ответила Корнелия. – Вовсе нет. Я давно замужем. – Она и сама не понимала, зачем вместе с немногочисленными вещами она прихватила с собой фату, которая в поездке ну никак не могла ей пригодиться. Совершенно бесполезная вещь. Однако это фата олицетворяла ее мать и бабушку, ее тетушек, женское божественное начало, от которого она брала свои истоки. И Корнелия хотела, чтобы фата была с ней, дала силы покинуть родной дом, найти истину, проторить тропу к чему-то новому, передовому, что было недоступно другим женщинам из их рода.

— Мой возлюбленный сделал мне предложение, – заговорщицким тоном поделилась с Корнелией Глэдис. – А я не знаю, как мне быть. Отказом ответить не могу. Это разобьет ему сердце. Значит, нужно согласиться?

— Не уверена, – сказала Корнелия. – Он ваш суженый?

Глэдис искоса посмотрела на Корнелию.

— Вы имеете в виду, люблю ли я его всем сердцем? Думаю, да, люблю. Но я знаю людей, которые несчастны всю жизнь. Замужество – это такой большой риск.

— В жизни все риск, Глэдис. Абсолютно все.

В лице женщины отразилось смятение. Но сама Корнелия с каждой минутой чувствовала себя все уверенней. Риск. Вот что она сделала. Пошла на риск. Чтобы обрести себя, свое место во вселенной, выправить свое положение. Может быть, она возвратится в Билтмор. Может быть, в Англии найдет ответ на то, как решить проблему поместья. Может быть, сумеет вернуть ему былое величие. Может быть.

С другой стороны, духовное развитие – процесс, требующий избавления от барьеров. А что привязывает ее к прошлому? Что удерживает ее там, лишая душевного покоя? Она взглянула на ворох тюля, лежавший у нее на коленях. Прежде всего, фата. Да, это был символ женщин ее семьи, которыми она восхищалась. Но еще и символ большой нетленной любви между ее родителями, какая ей самой никогда не будет дана. Фата – зримое доказательство того, что она не сумела сохранить семью. Не оправдала надежд Джека. Оказалась недостойной наследства, что ей было завещано. Чувствуя себя сильной и храброй, испытывая потребность освободиться от цепей прошлого, она с улыбкой протянула Глэдис свое, пожалуй, самое бесценное сокровище.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь