Онлайн книга «Если бы не мисс Бриджертон…»
|
— Армаду потопили ее войска, – поправил дочь лорд Бриджертон. — Но ведь по ее приказу! — А ведь она права, – заметил Джордж, радуясь возможности поддержать девочку. Джорджиана посмотрела на него с благодарностью, а Билли улыбнулась, чем очень обрадовала сестру. — Я вовсе не собиралась утверждать, что женщины не могут быть жестокими, – заметила Билли. – Очень даже могут при наличии определенной мотивации. — Содрогаюсь при одной мысли об этом, – пробормотал Эндрю. — Если кому-то из тех, кого я люблю, будет грозить опасность, – тихо, но очень уверенно произнесла Билли, – не сомневаюсь, что смогу проявить жестокость. Джордж вдруг понял, что будет вспоминать этот момент на протяжении многих лет, потому что что-то изменилось: что-то задрожало и сжалось, как пружина, воздух затрещал, точно наэлектризованный, и все до одного – и Роксби, и Бриджертоны – словно застыли во времени в ожидании чего-то, а чего именно, никто из них не понимал. Глядя на лицо Билли, Джордж представлял ее свирепой воительницей, защитницей дорогих ей людей. Входил ли он в их число? Хотелось бы думать, что да. Каждый, кто носил фамилию Роксби, гарантированно попадал под ее защиту. Никто не произносил ни слова, даже, похоже, не дышал до тех пор, пока леди Роксби не издала смешок, который прозвучал скорее как вздох, а потом произнесла: — Какая тягостная тема… — Не согласен, – тихо возразил Джордж, совершенно уверенный, что мать его не услышала, в отличие от Билли. Губы девушки приоткрылись, а во взгляде карих глаз, устремленном на него, читались любопытство, удивление и легкий намек на благодарность. — Не понимаю, почему мы обсуждаем такие вещи, – продолжила леди Мэнстон, твердо вознамерившись вернуть разговор в более приятное русло. «Потому что это важно, – подумал Джордж, – потому что что-то значат, хотя на протяжении многих лет не имели значения, во всяком случае для тех, кто остался позади». Ему надоело чувствовать себя бесполезным, делать вид, будто его жизнь ценнее чьей бы то ни было лишь потому, что он волей судьбы появился на свет раньше. Джордж посмотрел на стоявшую перед ним тарелку с супом; у него пропал аппетит. И конечно же, в этот самый момент леди Бриджертон воскликнула: — Нам нужно устроить садовую вечеринку! Глава 7 Садовую вечеринку? Билли осторожно положила салфетку, ощутив, как в груди всколыхнулась тревога. — Мама? — Небольшое увеселительное мероприятие в узком кругу, – пояснила леди Бриджертон, словно Билли спрашивала именно об этом. — В это время года? – в недоумении вскинул брови лорд Бриджертон, и его ложка на мгновение остановилась на пути ко рту. — А почему бы нет? — Потому что мы обычно устраиваем садовую вечеринку осенью. Билли закатила глаза: типично мужской ответ. Не то чтобы она была не согласна с отцом – меньше всего ей хотелось, чтобы в Обри-холле устраивали праздник. По дому будут расхаживать незнакомцы, не говоря уже о том, сколько времени она потратит даром, изображая примерную дочь хозяйки дома. Ей придется целыми днями носить платья и ненавистные корсеты, вместо того чтобы заниматься делами поместья. Билли попыталась поймать взгляд отца: он наверняка понимал, насколько неудачна эта идея независимо от времени года, – но все его внимание было поглощено собственной женой. И супом. |