Онлайн книга «Если бы не мисс Бриджертон…»
|
Джордж до сих пор не мог понять, как поддался уговорам Эндрю нанести поздний утренний визит в Обри-холл, но тем не менее стоял в величественном холле и передавал шляпу Темсли – дворецкому, поступившему на службу к Бриджертонам еще до его рождения. — Это же доброе дело, старина, – произнес Эндрю, хлопнув брата по плечу так, что тот аж присел. — Не называй меня так! Господи, как же он ненавидел, когда к нему так обращались! Однако его слова лишь вызвали у брата смех. Ну конечно! А чего еще он ожидал? — Как тебя ни назови, ты все равно делаешь доброе дело. Билли ведь иначе с ума сойдет от скуки. — Это ей не повредит, тем более сейчас, – пробормотал Джордж. — Что верно, то верно, – кивнул Эндрю, – но я беспокоюсь о ее семье. Одному богу ведомо, на что она способна, если ее не развлечь. — Ты говоришь так, будто она ребенок. — Ребенок? – Эндрю повернулся к брату и с усмешкой добавил: – Ничуть не бывало. — Мисс Бриджертон в библиотеке, – сообщил Темсли. – Если вы подождете в гостиной, я извещу ее о вашем визите. — В этом нет необходимости, – весело заявил Эндрю, – мы сразу пройдем в библиотеку. Зачем вынуждать ее ходить на костылях без особой необходимости? — Очень любезно с вашей стороны, сэр, – пробормотал Темсли. — Она очень страдает? – спросил Джордж. — Этого я не знаю, – дипломатично ответил дворецкий, – но, как вы могли заметить, погода замечательная, а мисс Бриджертон сидит в библиотеке. — Стало быть, ей не очень хорошо. — Именно так, милорд. Джордж подозревал, что как раз по этой причине Эндрю отменил еженедельную встречу с управляющим поместьем: знал, что травма Билли быстро не пройдет. Накануне вечером нога ее сильно опухла, хоть она и перебинтовала ее лентой нелепого розового цвета. И, несмотря на то что они с Билли никогда не были друзьями, Джордж чувствовал, что должен ей как-то помочь в сложившейся ситуации. Как там говорится в китайской пословице? «Если спас кому-то жизнь, ты навсегда за него в ответе»? Конечно же, жизни Билли ничто не угрожало, но они вместе застряли на крыше, так что… Он, черт возьми, совершенно не понимал почему, но чувствовал, что должен убедиться, все ли с Билли в порядке, хоть и считал ее самым невыносимым существом на свете, которое всегда выводило его из себя. Это просто правильный поступок, только и всего. — Эй, Билли, – воскликнул Эндрю, когда они приблизились к библиотеке, – мы пришли тебя спасти… Джордж возмущенно покачал головой. Господи, ну как его брату удалось выжить на флоте, в нем ведь ни капли серьезности! — Билли… – едва ли не пропел Эндрю. – Где ты? — В библиотеке, – напомнил Джордж. — Конечно же, она там, – кивнул Эндрю, одарив брата ослепительной улыбкой. – Но разве так не забавнее? Как обычно, ответа он не дождался, поэтому продолжил кривляться: – Билли! Ой, Билли-Билли-Билли-Билли… — О господи! – Из-за двери показалась голова девушки: каштановые волосы, стянутые в простой хвост, свидетельствовали о том, что она не собиралась выходить из дому. – Что же ты так орешь? Ведь мертвого из могилы поднимешь! — Так-то ты приветствуешь старого друга? — Мы виделись вчера вечером. — Верно. – Чуть наклонившись, Эндрю чмокнул ее по-братски в щеку. – Но мы так долго были в разлуке, что теперь ты должна насладиться про запас. |