Онлайн книга «Путь служанки»
|
Девушка прикусила губу и повернулась к своей госпоже: — Ваше величество, вы всегда учили меня быть терпимой и проявлять снисхождение. Как, по-вашему, можно ли проявить его в таком случае? Императрица глубоко вздохнула и с жалостью посмотрела на нее: — Инло, я не ты. И я не могу вместо тебя решать – прощать или нет. Вэй Инло опустила голову, о чем-то размышляя, а потом повернулась к Хунчжоу: — Ради спокойствия сестрицы в загробном мире я прощаю вас, великий князь Хэ. Но вы должны помнить данное вами слово и никогда не забывать его! — Отлично! – довольно прищурился Хунчжоу. – Все же лучше помириться, чем враждовать. С этой поры семья Вэй – мои свойственники. Продвижение твоего отца по службе, а также твой брак в дальнейшем я теперь беру на себя. Вэй Инло слегка улыбнулась: — В таком случае примите мою величайшую благодарность, ваше высочество! Казалось, ее терпению пришел конец. Она развернулась и собралась уходить. — Инло! – снова позвал ее Фуча Фухэн. Та не обратила на него никакого внимания, лишь ускорила шаг. Он ринулся было за ней, но его остановила императрица: — Стой! Фухэну ничего не оставалось, кроме как подчиниться, он с сомнением посмотрел на сестру: — Ваше величество… — Кто позволил тебе так поступать? – Лицо императрицы пылало от негодования. Он понял, о чем его спрашивали: — Сестрица, ты же знаешь, как император относится к Хунчжоу. Как доверяет ему. Если бы Инло настаивала на своем, чем бы это для нее закончилось? А сегодня она согласилась отказаться от мести. Разве это не лучший исход? — Но как ты этого добился? – разочарованно произнесла императрица. – Угрозами и посулами. Разве так годится? Фухэн неожиданно повысил голос: — Я ради нее же стараюсь! Императрица вздрогнула, а Эрцин и вовсе испугалась. Он посмотрел в сторону, куда ушла Вэй Инло, и сказал: — Пусть ненавидит меня, обвиняет. Главное, чтобы она была жива и здорова. ![]() Глава 67 Месть ![]() Хунчжоу уже было подумал, что история с женщиной-призраком закончилась, но он ошибся. — Хайланьча, я только что отвязался от братца императора. Наконец выдалась свободная минутка. Почему ты вечно меня куда-то впутываешь, тебе делать больше нечего? Тот состроил удивленное лицо: — Ваше высочество… Хунчжоу взмахнул веером: — Все уже кончено! — Вы поймали женщину-призрака? – удивленно спросил Хайланьча. Хунчжоу многозначительно улыбнулся: — И вовсе это не призрак, а одна маленькая прелестница! Неожиданно он заметил на другой стороне дороги Вэй Инло. Он поспешил радостно ее поприветствовать. — Сестренка! – громко закричал князь Хэ. Та опешила от такого обращения. Она остановилась и поклонилась: — Ваше высочество! Не следует так подшучивать надо мной. — Какие уж тут шутки? – цокнул князь и деловито заметил: – Ты ведь теперь моя свояченица! Вэй Инло лишь удивленно приподняла бровь: — Неужели ваше высочество признает меня родственницей? Хунчжоу бросил на девушку хищный взгляд, она явно заинтересовала его. С озорной улыбкой он заметил: — Признаю, отчего же нет! Его величество теперь меня часто к себе вызывает. Будем чаще видеться. Вэй Инло опустила голову и пошла дальше. — Ты куда это? – сделал пару шагов в ее сторону Хунчжоу. – Я же не договорил еще. — А вы разве не частенько тут бываете? – с улыбкой ответила ему Инло. – Сегодня не успели, в следующий раз договорите. |
![Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-218.webp] Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-218.webp]](img/book_covers/123/123463/book-illustration-218.webp)
![Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-219.webp] Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-219.webp]](img/book_covers/123/123463/book-illustration-219.webp)