Книга Девушка в муслиновом платье, страница 101 – Джорджетт Хейер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Девушка в муслиновом платье»

📃 Cтраница 101

Последовала напряженная тишина, но через несколько мгновений мистер Росс нарушил ее:

— На дворе меня ждет карета, мэм, и если вы полагаете, что сможете поехать со мной, то…

— Карета? О, в таком случае задача упрощается! – воскликнула она, сразу перестав хмуриться. – Я скажу слугам, что вы приехали за мной по поручению моей сестры, леди Эннердейл. Что же могло случиться в Анкастере?.. Ну конечно же, ее дети… они могли заболеть! Но вот чьи дети болели корью два года назад, дети Эннердейл или дети Милфорд, другой моей сестры? Нет, я вспомнила, у Эннердейлов была не корь, а коклюш. Очень хорошо, теперь у них будет корь, у всех пятерых, и поэтому моя сестра хочет, чтобы я приехала. – Она рассеянно улыбнулась и приподняла шлейф платья. – Подождите немного, пожалуйста, пока я разыщу служанку и велю ей собрать мои вещи. Моя невестка отправилась в Или и вряд ли до обеда вернется, а брат где-то на территории поместья, но, даже если он придет, полагаю, мы легко сможем его провести. Как вы думаете, если вам придется отвечать на щекотливые вопросы, сможете вы удовлетворительно объяснить, почему моя сестра послала за мной вас, а не своих слуг? Это может показаться странным с ее стороны, но я уверена, вы что-нибудь придумаете. Имейте в виду, мужа ее зовут сэр Маттью Эннердейл-Анкастер. У них пятеро детей, три мальчика и две девочки, и все они, в том числе бедный маленький Джайлз, чувствуют себя очень плохо, и моя сестра ужасно волнуется!

С этими словами она покинула Хильдебранда, разволновавшегося не меньше ее. Он очень надеялся, то лорд Уидмор не придет, но информация, которую сообщила ему леди Хестер, казалась ему явно недостаточной.

Наверху леди Хестер молча реагировала на вопросы огорченной Пови, справедливо полагая, что игнорировать их проще, чем на них отвечать. Пови, знавшую о том, что она в немилости, эта холодность не удивила, однако, когда выяснилось, что госпожа отправится в Анкастер без нее, служанка оскорбилась до глубины души и залилась слезами. Леди Хестер было нестерпимо жаль ее, но она продолжала делать вид, что сердится, понимая, что иначе ей трудно будет объяснить свой отказ. Раньше она всегда путешествовала в сопровождении служанки. Поэтому она сказала сухо:

— Нет, Пови, я обойдусь без вас. Служанка леди Эннердейл сделает все, что я потребую. Пожалуйста, не укладывайте в чемодан мои вечерние платья: они не понадобятся.

В любое другое время Пови непременно возразила бы, ведь, как бы ни тяжело болели дети леди Эннердейл, было очень трудно представить, что ее светлость окажется в стесненном положении. Однако все мысли служанки были заняты наложенным на нее жестоким наказанием, и лишь значительно позднее она осознала, что вещи, машинально уложенные ею по приказу госпожи, являли собой весьма странный набор. То, что леди Хестер понадобится нашатырный спирт, она еще могла допустить, но вот зачем, направляясь в дом сестры, где имелось все необходимое, госпожа взяла с собой целый рулон фланели и свою подушку, Пови было совершенно непонятно.

В скромной накидке поверх темного домашнего платья, в котором она обычно работала в саду и кормила собак, Хе-стер снова спустилась вниз и увидела поджидавшего ее дворецкого. По выражению его лица она поняла, что обмануть его будет гораздо труднее, чем слезливую Пови.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь