Онлайн книга «Девушка в муслиновом платье»
|
Наняв лошадей, сэр Гарет отправился в Айлип, а затем в Лоуик – но все безрезультатно. После этого он поехал на восток и добрался до дороги, связывающей Трапстон с Аундлом. Здесь его тоже ждала неудача, и он вернулся на дорогу, ведущую в Кеттеринг. Он расспрашивал сельчан, но никто не видел желтую карету, за которой следовал экипаж с багажом. Несмотря на преследовавшие его неудачи, он по-прежнему был уверен, что мистер Тил повезет Аманду в свой охотничий домик, поэтому вернулся в Трапстон и оттуда взял курс на Мелтон-Моубрей. Как кучер мистера Тила сумеет заставить лошадей тащить без отдыха карету в такой жаркий день, он не знал, но в том, что они поедут именно этой дорогой, не сомневался. Он оказался прав. Брошенная карета мистера Тила попалась ему на глаза в миле от Бриг-стока. Вид сломанной кареты мистера Тила мог бы доставить сэру Гарету большое удовольствие, если бы не усталость, вызванная длительной ездой, и чувство голода – ведь он с утра ничего не ел. На постоялый двор «Бригсток Армз» он въезжал в довольно мрачном расположении духа. Войдя в гостиную, он увидел, что мистер Тил, положив ноги в тапочках на табурет и развалившись в кресле, спокойно попивает бренди. У него появилось непреодолимое желание схватить этого любителя удовольствий за ворот одной рукой, выдернуть из кресла и точно выверенным ударом другой послать в нокдаун. Его рука и в самом деле сжалась в кулак, но в этот момент мистер Тил заговорил. Вопрос мистера Тила заставил сэра Гарета удержаться от этого поступка. Он с презрением посмотрел на сидящего перед ним мужчину. Рука его разжалась, когда он понял, в каком состоянии тот находится. Нельзя сказать, что он был сильно пьян, хотя его способность поглощать бренди в огромных количествах была поразительной. В данный момент мир представлялся ему в радужном свете, и он пребывал в самом благодушном настроении. Сэр Гарет решил проучить его в следующий раз и сказал резко: — Не важно. Где мисс Смит? — Шульц? – спросил мистер Тил, словно не расслышав его. — Где мисс Смит? – повторил сэр Гарет. — Я такой не знаю, – сказал мистер Тил. – Сейчас я подумаю… Его для вас сшил Вестон, не так ли? — Где Аманда Смит? – повторил сэр Гарет, не обращая внимания на его замечание. — А, вот вы про кого! Будь я проклят, если я знаю, где она. — Вы лжете! – воскликнул сэр Гарет раздраженным голосом. – Сегодня утром вы увезли ее из Бранкастера. — Сегодня утром? – переспросил мистер Тил с некоторым удивлением. – Мне казалось, что с тех пор прошло гораздо больше времени. — Где она? — Повторяю, я не знаю, где она. Все-таки вы большой наглец, молодой человек! Сначала вы привозите эту кокотку в Бранкастер, а потом врываетесь в дом, где я отдыхаю, и требуете, чтобы я сказал вам, где она! Не будь я таким добродушным человеком, я непременно призвал бы вас к ответу. Я полагаю, что у вас есть чувство такта. — Вам нужно избавиться по крайней мере от двух иллюзий! – сказал сэр Гарет. – Аманда не кокотка и не моя любовница! — Вот как? Честно говоря, мне это тоже приходило в голову. Послушайтесь, мой мальчик, совета человека, который старше вас и который видел в этой жизни больше, чем вы когда-либо увидите. Если она действительно не кокотка, а порядочная девушка, бросьте ее! Конечно, девчонка очень соблазнительная, я не отрицаю, но поверьте моему… |