Онлайн книга «Девушка в муслиновом платье»
|
— Что ж, если вы боитесь, я не буду настаивать, – сказала Аманда, презрительно пожимая плечами. Это язвительное замечание заставило его напрячь свой ум, и в голове промелькнула еще более дерзкая мысль, чем та, что предлагала Аманда. — Постойте! – Он задумчиво нахмурил брови. – У меня есть отличная идея! Она молча ждала. После довольно продолжительного и напряженного молчания мистер Росс неожиданно спросил: — Вы готовы доверить мне свою честь? — Да, да, конечно! – заверила его Аманда, сгорая от любопытства. — Если я буду сидеть верхом на своем Принце, – продолжал Хильдебранд с волнением, – сможете ли вскочить на него и сесть впереди меня? — Думаю, что смогу, если вы подадите мне руку, – уверенно ответила она. Он подумал немного и сказал с сомнением в голосе: — В правой руке у меня будет пистолет, и я вряд ли смогу держать уздечку. Конечно, я могу попробовать… Нет, наверное, будет лучше, если я заправлю ее под свое колено. И если Принц заупрямится, это нестрашно, я буду крепко вас держать. Вам нужно будет только поставить свою ногу на мою в стремя и вскочить на лошадь в тот момент, когда я скажу. Вы сможете это сделать? — Вы хотите сказать, что собираетесь ускакать, перекинув меня через луку седла? – с горячностью спросила Аманда. — Да… То есть нет. Я просто подумал, что если вы крепко обхватите меня руками, то сможете удержаться в седле, пока мы будем уходить от погони. — Да, сидя мне будет гораздо удобнее, – согласилась она. – Конечно, я смогу это сделать! — Когда эта мысль пришла мне в голову, я тоже подумал, что вы сможете, но сейчас мне кажется, что нам нужно потренироваться. — Нет-нет, я уверена, что это будет совсем нетрудно! – возразила она. – Ведь в старые времена рыцари всегда увозили дам своего сердца на лошадях! — Действительно. И на них еще были доспехи, – задумчиво произнес он. Видно было, что этот пример на него подействовал. – Нет, думаю, они все же много практиковались, прежде чем усвоили этот навык. А мы с вами не имеем права на ошибку. Полагаю, будет лучше, если я спешусь и придержу Принца, пока вы будете садиться на него. Вы сможете сесть в седло без моей помощи? — Конечно, смогу! Но что вы собираетесь делать? — Совершу на вас вооруженное нападение по дороге в Бедфорд, – сообщил Хильдебранд. Аманда вскинула голову и издала негромкий визг, который он истолковал как выражение восторга и одобрения. — Нападете как разбойник? Ах, какой замечательный замысел! Прошу вас, простите меня за то, что я назвала вас несмелым! — Конечно, с моей стороны это будет отчаянный поступок, – сказал Хильдебранд, – но я вижу, что помочь вам можно только решительными мерами, и сделаю все, чтобы освободить вас от вашего опекуна! Не могу понять, как ваш отец мог оставить вас на попечении этого бесчестного человека! Это очень странно! — Он ошибся в нем, – быстро сказала Аманда. – Не думайте об этом, лучше скажите, откуда вам известно, что он хочет ехать в Бедфорд? — Я узнал об этом, когда ходил за лестницей. Мне просто повезло. Слуга сэра Гарета договаривался со старшим конюхом о найме экипажа и интересовался состоянием дороги, ведущей в Бедфорд. Это сельская узкая дорога, а экипаж старенький и изношенный. Сэр Гарет собирается доехать в нем до Бедфорда и сменить на другой, более внушительный. И лошадей будет уже не две, а четыре. Так что в Лондон вы должны прибыть на роскошной карете. Нам повезло в том, что здесь не оказалось хорошего экипажа и достаточно лошадей. Если бы упряжка состояла из четырех лошадей, мне было бы очень трудно держать под прицелом сэра Гарета и еще двух форейторов. Уверен, что рано утром на этой дороге никого не будет. Это не почтовый тракт, по которому кареты движутся в любое время суток. |