Онлайн книга «Девушка в муслиновом платье»
|
С этим Аманда согласилась, но у нее возникли другие сомнения. — Как вы сможете достать оружие? – спросила она. — Достать? В седельных кобурах у меня лежат два пистолета, – гордо ответил Хильдебранд. – И они заряжены. — О! – удивилась Аманда. — Не беспокойтесь. Я умею обращаться с ними. Мой отец считает, что чем раньше привыкнешь к оружию, тем лучше. Не хочу хвастать, но стреляю я довольно хорошо. — Это замечательно, но не застрелите же вы на самом деле сэра Гарета или форейтора, – проговорила Аманда с беспокойством. — Господи, нет! Я не собираюсь ни в кого стрелять. Это глупо! Возможно, мне придется стрельнуть поверх головы форейтора, чтобы запугать его, но не более того. Я буду держать сэра Гарета под прицелом и уверяю вас, он не осмелится сдвинуться с места, пока дуло моего пистолета будет направлено в его голову. Он наверняка растеряется, а вы в это время быстро пересядете на Принца и мы мигом умчимся. – Он замолчал и посмотрел на девушку вопросительным взглядом. Она молчала, поэтому он спросил обиженным тоном: – Вам не нравится мой план? — Напротив, очень нравится! – ответила она ласково. – Я всегда любила приключения и вижу, что на этот раз меня ждет замечательное приключение! Вот только пистолеты меня смущают… — О, ну если только они… тогда можете не беспокоиться. Обещаю, что не стану стрелять даже в воздух! — Вот как? Замечательно! Вот только все это вряд ли поможет мне. Ведь мне некуда идти. – Аманда снова впала в уныние. Однако Хильдебранд не растерялся. — Не переживайте! – сказал он. – Я, кажется, уже придумал, куда вас повезу, конечно, если мое предложение придется вам по вкусу. Я мог бы отвезти вас к нам домой, где за вами могла бы присматривать моя мама, что, уверяю вас, она делала бы с большой радостью. Но дело в том, что моя старшая сестра вот-вот должна родить, и мама поехала к ней. А отец с Бланш и Амабел отправились в Скарборо, где они собираются пробыть месяц. Это очень досадно, но вы не огорчайтесь! Я отвезу вас к Анне. Она – милейшее создание. Уверен, вам будет хорошо с ней, она была нашей нянькой и сделает для меня все, что угодно. Ее муж – замечательный человек, фермер. У них есть восхитительная ферма неподалеку от Нью-Маркета. Я собираюсь добраться с вами на лошади до Сент-Нитса и нанять карету. Или лучше доехать до Кембриджа. Там есть платная конюшня, где можно будет оставить Принца. Там он получит хороший уход. — Ферма? – Аманда ожила, словно по волшебству. – С коровами, курами и свиньями? Ах, мне это очень нравится! Да, да, совершите завтра на нас вооруженное нападение! — Ладно, – сказал довольный Хильдебранд. – Сразу после того, как я отвезу вас к няньке, я поскачу в Скарборо и спрошу отца, что нужно делать в таких случаях. Можете не сомневаться, он знает. Заключительная часть плана оказалась не по душе Аманде, но она ничего не сказала. У нее будет еще достаточно времени, чтобы отговорить Хильдебранда; сейчас самое главное – избавиться от сэра Гарета. Ей казалось маловероятным, что он сможет разыскать ее в Нью-Маркете. Ферма – идеальное убежище, где она будет ожидать окончательной капитуляции своего деда. В душе ее возродилась надежда, и, забыв об усталости, она принялась обсуждать с Хильдебрандом детали его плана. Когда они наконец расстались, только одна мысль омрачала ее веселое настроение: Хильдебранд сказал, что котенка придется оставить в экипаже. По его мнению, Джозеф мог поставить под угрозу все их предприятие. Кроме того, мистер Росс выразил сомнение в том, что котенку понравится скакать верхом на лошади. Аманде пришлось согласиться, и оставалось только надеяться, что сэр Гарет будет добр к Джозефу, когда тот останется без хозяйки. |