Книга Попаданка в законе, или развод с драконом, страница 33 – Майя Фар

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Попаданка в законе, или развод с драконом»

📃 Cтраница 33

А я представила на себе, как я выглядела, когда перебегала дорогу, и потом, когда сидела на этой дороге и заявляла ему, что он должен меня подвезти.

И мне захотелось спросить, в какой из этих моментов он это понял, но при Диане мне было неловко продолжать этот разговор, и я, взглянув на часы, вдруг поняла, что, в принципе, ужин можно заканчивать: скорее всего, мистер Мердок уже встретился с господином Гольштинером.

Но спросила я совсем другое:

— Что у вас связано с этим местом?

Барон явно не ожидал, что я задам именно этот вопрос, и, видимо, поэтому ответил:

— Здесь я получил свой первый урок.

Я не стала спрашивать, но он рассказал сам:

— Я был молод, горяч, и встретил женщину, с которой у меня сразу возникла симпатия, и я предложил ей выйти за меня замуж.

— Она вам отказала?

— Нет, – мотнул головой барон, – она согласилась, и мы отпраздновали нашу свадьбу здесь, в «Сверчке».

— Вы женаты? – спросила я

— Я был женат, – ответил барон. – Она ушла от меня, и именно здесь она вернула мне кольцо и сказала, что уходит, что полюбила другого, что он именно тот, кто ей нужен.

И что-то щёлкнуло у меня в голове.

— Она стала мадам Гольштинер?

Барон кивнул.

— Я уже говорил вам, что вы очень похожи на своего отца.

— Да, барон, уже говорили.

— Жаль, – сказал он, – значит, вряд ли вы поверите в мои чувства.

— Я теперь вообще в чувства не верю, – улыбнулась я. – И дело не в вас.

Я привстала, оглянулась на наблюдавшую с интересом за разговором Диану и сообщила:

— Нам пора, спасибо за прекрасный вечер, господин барон.

— Я подвезу вас, – предложил барон, когда мы вышли из ресторации, но мне надо было проводить Диану до портальной станции, поэтому я отказалась.

А дом меня встретил тишиной, но, услышав, что я вернулась, старшая дочь пришла ко мне в спальню и сообщила, что бабушка звонила отцу и доложила ему, что я надела красивое платье и куда-то пошла.

— Спасибо, дочь, – сказала я, – надеюсь, что бабуля успокоила свою душу.

— Мам, – спросила дочь, – ведь ничего не меняется? Я в выходные еду в столицу?

— Конечно, – сказала я, надеясь, что завтра мистер Мердок выплатит мне причитающуюся сумму.

А утром в офисе меня ждал улыбающийся во всё лицо мистер Мердок.

— Благодарю вас, Матильда, вы справились. Господин Гольштинер не смог дозвониться до своего адвоката и был вынужден принять от меня все данные, которые мы собрали.

— О, и что теперь? – спросила я.

— Ну, мы с вами получим причитающийся нам гонорар, а дальше мадам Гольштинер, я полагаю, будет решать.

И я получила не только причитающиеся мне сто форинтов, но ещё тысячу, как мою долю гонорара.

Мне хотелось танцевать. И я уже начала мечтать, что, может быть, отложить и через месяц на недельку съездить с детьми на море.

Но мистер Мердок приземлил меня:

— Вы не забыли, Матильда, что с понедельника вы начинаете учиться?

И я поняла, что в ближайший год моря мне точно не видать.

Зато дочь я отправила порталом в столицу и даже дала ей с собой денег на расходы.

И уже с полной уверенностью пообещала младшим детям и свекрови отправить их на каникулы в столицу, к папе. А что? Мне теперь денег хватит на билеты для всех.

— Откуда у тебя деньги? – проскрипела свекровь. – Надеюсь, что ничего неприличного.

Я закатила глаза: «Вот же противная старуха».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь