Онлайн книга «Ненужная жена. Хозяйка кошачьего приюта»
|
— Он волнуется за тебя, — объясняет Снежок. Наблюдаю, как меняется пейзаж: холмистые луга сменяются густыми лесами, потом снова открытыми пространствами с аккуратными возделанными полями. Крестьяне, работающие на земле, выглядят спокойными и беззаботными. Никаких признаков паники или страха. Для нас это хорошо. Это заставляет меня задуматься — насколько широко распространились слухи о странных событиях в поместье Серайз? Знают ли в столице о нашествии крыс, о кристалле, о тёмной энергии? Меня бросает в холодный пот при мысли, что королевский двор может уже обсуждать необходимость «очистить» проклятое место драконьим огнём. Столица встречает нас шумом и суетой, яркими красками и множеством запахов — от сладкого аромата свежей выпечки до резкой вони сточных канав. Стражники у ворот лишь мельком проверяют мои документы и пропускают внутрь — обычная процедура для всех въезжающих. Никакой настороженности, никаких подозрительных взглядов. Понимая, что не успею сделать всё, что запланировала, договариваюсь, что приду к воротам завтра утром, чтобы уехать вместе с тем же рабочим и материалами обратно в поместье, я иду к скупщику и продаю старые вещи. На вырученные деньги снимаю комнату в небольшой, но опрятной гостинице — достаточно близко к центру, чтобы было удобно добираться до нужных мест, но не настолько дорогой, чтобы быстро истощить мои скромные средства. Сразу после я отправляюсь к лекарю. Невысокий седой мужчина, Мастер Тобиас, если верить вывеске, с острым взглядом и ловкими пальцами — осматривает Снежка с такой тщательностью, которую я не видела даже у человеческих докторов. — Кость смещена, — хмурится он. — Хорошо что пришли сейчас, а то пришлось бы ломать заново. Кот молодой и сильный, поправится быстро. Цена, которую он называет, заставляет меня внутренне вздрогнуть, но я молча достаю кошелёк. Здоровье Снежка стоит каждой монеты. — Оставьте его на два дня, — говорит Тобиас. — Я присмотрю за ним лично. Снежок бросает на меня осторожный взгляд. — Простите, но боюсь я не смогу потом забрать его. Можете написать рекомендации? Я постараюсь сама справиться. Можно так? Тобиас соглашается и долго выписывает рекомендации. Я оставляю в его лавке ещё несколько монет за лекарственные травы и направляюсь к дому Лизи. По пути прислушиваюсь к разговорам на улицах, заглядываю в таверны, останавливаюсь у рыночных прилавков. Везде обычная городская суета — никаких признаков паники, никаких разговоров о странных событиях в провинции или о тёмной магии. Это должно бы успокаивать, но почему-то только усиливает мою тревогу. Затишье перед бурей? Или, может быть, власти намеренно скрывают информацию, чтобы не вызывать панику? Дом Лизи — небольшое, но ухоженное двухэтажное здание на одной из тихих улочек недалеко от ремесленного квартала. Её муж занимается артефактами, но не очень хорошо умеет продавать себя. Впрочем, на жизнь им вроде бы хватает. Я стучу в дверь, и через мгновение слышу знакомый голос: — Иду, иду! Дверь распахивается, и передо мной появляется Лизи. Увидев меня, она издаёт радостный возглас и бросается обниматься: — Мама! Какой сюрприз! Почему не предупредила, что приедешь? — Решение было спонтанным, — улыбаюсь я, обнимая дочь в ответ. Только сейчас я понимаю, как сильно скучала по ней. — Как ты? Как муж? И как поживают наши пушистые друзья? |