Книга Тень моей сестры, страница 51 – Дженюари Гилкрист

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тень моей сестры»

📃 Cтраница 51

Из последнего стойла на нас настороженно смотрели фиолетовые глаза гнедой кобылы. Наклонив голову и выгнув шею, она старалась дотянуться до Джека. Прислонившись лбом к ее голове, он запустил руки в лошадиную гриву.

— Фейбл, девочка моя, – произнес он тихим голосом. – Это твоя новая хозяйка леди Стэнли. Леди Стэнли, позвольте познакомить вас с Фейбл.

Лошадь искоса посмотрела на меня понимающим взглядом. Протянув руку, я коснулась ее морды, чтобы дать ей почувствовать мой запах, и ощутила на ладони ее теплое дыхание, отчаянно надеясь, что мы станем друзьями.

— Умница, – пробормотал Джек, и на какое-то мгновение мне показалось, что эти слова адресованы мне.

Глава 14

Когда я сказала за обедом о том, что теперь у нас есть лошадь, Виктория не обратила на мои слова ни малейшего внимания.

Весь вечер я провела у стойла Фейбл, пытаясь завоевать ее доверие: чистила ее щеткой, мурлыча песенки, которые напевала нам в детстве миссис Джонс.

И все это время в конюшне находился Джек, то тихонько поющий что-то себе под нос, то мягко разговаривающий с лошадьми. Он делал свое дело с таким видом, словно меня в конюшне не было. Я же постоянно ощущала его присутствие, чего прежде со мной никогда не случалось.

Как же удивлена я была, когда на следующее утро увидела Викторию, ведущую дружескую беседу с Джеком. Когда они успели познакомиться? Поначалу мне удалось подавить растущее во мне беспокойство, но, когда я, подойдя ближе, увидела ее лицо, сердце мое остановилось.

Что читалось в ее взгляде? Изумление? Ослепление? Даже сейчас, спустя все это время, я не могу сказать с уверенностью. Тогда же я почувствовала себя так, словно все звезды с неба в одно мгновение упали на землю.

— Джек участвовал в родео, – произнесла Виктория, не сводя с него глаз.

— Звучит… – я сделала паузу, в которую вылилась вся горечь, которую я в тот момент испытывала, – увлекательно.

Оба обернулись ко мне. Джек улыбнулся, блеснув белыми, как высохшее на солнце дерево, зубами, и в уголках его глаз образовались лучики морщинок.

— Увлекательно – верное слово, – кивнул он.

— Мне всегда так хотелось увидеть родео! – произнесла с придыханием Виктория, хотя я точно знала, что она не имеет ни малейшего понятия о том, что это такое.

— Я думаю, вам будет лучше в городе, – слегка улыбнулся Джек.

— Да? – выпятила нижнюю губу Виктория.

— Запад – безжалостное место, – произнес Джек, оборачиваясь ко мне.

— Мне кажется, здесь ничем не лучше, – вырвалось у меня.

Джек посмотрел на меня долгим, изучающим взглядом, словно я была одной из лошадей, за которыми он ухаживал.

— А мне так не кажется.

Разговор застопорился, и не было никого, кто мог бы снова оживить его. В молчании мы проследовали вслед за Джеком в конюшню. Виктория шла, склоняясь к Джеку, как цветок, поворачивающий голову вслед за солнцем. Я согбенно плелась позади.

— Поторопись. Мне не терпится увидеть нашу лошадь, – бросила Виктория через плечо. Тон ее был небрежным, но я услышала в нем непроизнесенное: «Не позорь меня».

Во мне стало закипать негодование. Даже когда я не делала ничего, я все равно оказывалась виноватой. Викторию раздражало само мое существование, и я вдруг осознала, что больше не могу это выносить. Прогулка с Уиффи показала, что я не была тупой и угрюмой, что нервы у меня в порядке и что Виктория ни в чем не превосходит меня. Просто мы разные, и может быть, некоторые из этих различий объясняются тем, что я убеждена в том, что мой удел – всегда быть в тени.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь