Онлайн книга «Бабочка на золотой шпильке»
|
— Как интересно! – чуть подался вперёд хозяин кабинета. — По виду золотые, но на самом деле это просто бронза. Я ищу эту шкатулку и её содержимое. Они украдены у дорогого мне человека. — На набережной Первых Цветов много заведений. Почему вы решили, что эти люди были именно у меня? – кончик папиросы разгорелся чуть ярче. — Я не решил. Я это знаю, – спокойно заявил Лайош. — Ах, вот как… – драконид задумчиво почесал когтем большого пальца нос. – А что было в шкатулке? — Два браслета в драконидском стиле. Карманные часы. Шпилька для волос в виде бабочки. Механической, с заводом – бабочка двигала крыльями, – Шандор через стол и полумрак комнаты всматривался в чёрные глаза, в которых играли крохотные алые отблески тлеющей папиросы. Повисло молчание. Сыщик выждал некоторое время, потом сказал: — Меня интересуют в первую очередь вещи. Не человек. Если он унёс их с собой – я пойду дальше. Если он продал их здесь, или расплатился ими – я готов их выкупить. — Даже так? – в голосе проскользнули нотки любопытства. — Да. Я ведь уже сказал – это украшения дорогого мне человека. — Дорогой вам женщины, как я понимаю. — Именно. Драконид докурил папиросу и тщательно загасил окурок в массивной латунной пепельнице, изображавшей сидящую на камне лягушку. Потом лениво сунул руку в карман жилета, вытащил оттуда часы и откинул крышку, уточняя время. Лайош невольно вздрогнул, подался вперёд, силясь лучше рассмотреть их. Краем глаза сыщик заметил – или ему показалось, что заметил – будто в агатово-чёрных глазах драконида всё ещё играют алые отблески. — Я очень не люблю ищеек Канцелярии, – словно между делом произнёс хозяин кабинета, убирая часы обратно. Шандор не успел заметить удар, но бесовские искорки в глазах собеседника остерегли его: сыщик дёрнулся в сторону и дубинка, которая должна была расколоть ему череп, вместо этого опустилась на плечо. Правая рука мгновенно онемела. Прежде, чем охранник успел замахнуться снова, Лайош уже подхватил со стола пепельницу и взмахнул ею снизу вверх, метя в челюсть. Клацнули зубы, брызнула кровь. Драконид, шипя, отскочил назад, отплёвываясь: от удара он прикусил язык. Шандор метнул в него пепельницу, и пока охранник уворачивался, подхватил за ножку табуретку. Загремел выдвигаемый ящик стола. Сыщик развернулся к хозяину курильни и табуретка полетела в него. Драконид, сунувший руку в стол, не успел уклониться: табуретка угодила в голову и, болезненно взвизгнув, владелец притона повалился в кресло. Лайош перекатился через стол, сшибая чернильницу, пресс-папье, лоток с бумажными листами, подставку с ручками и карандашами. Прежде, чем хозяин курильни успел встать, Шандор уже был возле наполовину выдвинутого ящика и сунул в него руку. Он нащупал рукоять револьвера, но в этот момент драконид, всё ещё трясущий головой, пинком задвинул ящик обратно, защемив руку сыщика, а затем навалился на него справа. Охранник уже огибал стол слева, занося дубинку. Лайош машинально нажал курок; громыхнул выстрел. — Стоять! Трое дерущихся удивлённо оглянулись на дверь. На пороге замер Равири, а позади него – второй охранник. Шандору поначалу показалось, что тот держит его компаньона за шиворот, но затем сыщик разглядел, что оба драконида стоят совершенно спокойно. Те Каеа тем временем, прищурившись, всматривался в хозяина заведения: |