Книга Сказки старых переулков, страница 81 – Алексей Котейко

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сказки старых переулков»

📃 Cтраница 81

Строгая линия губ чуть смягчилась, спасшая его от падения рука опустилась.

— Пожалуй, это мне бы следовало спрашивать у вас, – голос незнакомки был довольно низкий, с бархатистыми нотками. Профессор вновь виновато взглянул на неё.

— Ещё раз прошу прощения! – торопливо повторил он. – Поверьте, мне крайне неловко, такой конфуз… Задумался, а тут эта выбоина, будь она неладна.

— Глубоко же вы задумались, что падаете почти на ровном месте, – теперь в словах сквозила явная ирония, и мужчина смутился ещё больше. Не дав ему извиниться в третий раз, женщина заметила: – Кажется, я вас уже видела? Здесь, на набережной.

Мужчина вновь встретился взглядом с прозрачно-серыми глазами, и ему почудилось, что среди ореховых крапинок мелькнула искорка интереса. Профессор легонько, всё ещё чуть виновато, улыбнулся и кивнул:

— Да, возможно. А я – вас. Вы часто здесь гуляете?

— Время от времени.

Повисло неловкое молчание. Незнакомка спокойно смотрела на него, а мужчина с ужасом понимал, что не способен выдать ни одной разумной мысли. Рука чуть дёрнулась, готовясь потянуться к котелку, чтобы вежливо раскланяться и проститься, но тут всплыл вдруг в памяти старик-туземец. В осеннем воздухе будто разлился солёный запах океана, в который на мгновения превратилась свинцово-серая гладь реки, а растрескавшийся асфальт сменился белоснежным песком с уходящей вдоль прибоя цепочкой следов. Мальчишеский голос на беглом, хоть и не совсем правильном, французском, переводил слова деда о жрецах, боящихся любви, и в отдалении стояла и рассматривала белого гостя девушка, рождённая под другим солнцем и в другом мире.

Рука, потянувшаяся к котелку, сняла его. С легким поклоном мужчина представился и, уловив, как уголки губ незнакомки чуть поднимаются в зарождающейся улыбке, решился:

— Позволите составить вам компанию?

* * *

Миновал октябрь, и ноябрь уже подходил к концу. Восточный ветер бился в окна, выходившие на восход, и нёс с собой обещание зимних морозов. Маленькая печурка в углу дальней комнаты согревала квартиру на втором этаже дома – налево по галерее, последняя дверь – и двух людей в постели. Женщина спала, перевернувшись на живот и одной рукой обняв мужчину. Он вслушивался в её спокойное дыхание и время от времени смотрел на лицо, полускрытое за маской из сумерек раннего вечера, случайных отблесков пламени за неплотно прикрытой дверцей печурки и заглядывавших в комнату лунных лучей, которым удавалось пробиться через пелену бегущих по небу облаков.

Взгляд мужчины скользил по знакомой лини глаз со слегка опущенными уголками, тонкому носу с маленькой благородной горбинкой, красивой линии губ, резкому изгибу бровей. Профессор всё ещё видел прежние сны, но теперь они стали реже, и всякий раз в ритмы барабанов, белый песок, пляшущие тени вплетался её образ. Хоть и не туземная, но южная кровь делала её кожу почти такой же смуглой, как у когда-то встреченных островитян. Во снах она танцевала в отблесках костров, под взглядами других теней, гордая и царственная, как королева, всё ближе и ближе, пока круговорот несуществующей яви не заполняли целиком прозрачно-серые глаза с ореховыми крапинками. Пробуждение после таких видений всегда было долгим и тягучим, потому что они приходили лишь тогда, когда он оставался в маленькой квартирке в одиночестве, и когда утро означало возвращение прежнего знакомого ощущения пустоты.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь