Онлайн книга «Ворона в гареме. Книга 1»
|
— Госпожа Журавль щедрая! — Прислужницы всегда радуются, говорят, здесь гораздо лучше, чем в других павильонах. — Чем же? – переспросила Шоусюэ. — В некоторых совсем не бывает никаких подарков. Все-таки очень важно, когда есть сильный покровитель. А у госпожи Журавля семья очень богатая! – со знающим видом сказала собеседница Шоусюэ. — А что, в каждом дворце обычно дарят прислужницам подарки? — Вот и нет, говорю же – в некоторых совсем не дарят. Все от госпожи зависит. Если попала туда, где не дарят, – значит, не повезло. — Не повезло… Шоусюэ ни разу ничего не дарила Цзюцзю, своей прислужнице. Хунцяо, разумеется, тоже. У Линян ведь не было прислужниц – откуда ей было узнать? Вот, значит, как оно бывает… Раз сегодня с нужной женщиной встретиться было нельзя, Шоусюэ ушла из дворца Сидящего журавля и в раздумьях вернулась в Емин-гун. Он находился в глубине женской половины дворца, в центре. Сначала надо было пробраться сквозь густые заросли лавра табуноки и рододендронов, но ядовитые рододендроны словно не желали пропускать посетителей, так что место это очень подходило Вороне уфэй. Деревья вокруг росли, а вот сада, где любовно выращивали бы сезонные цветы, не было. А ведь даже в заброшенном павильоне Синей воды разрослись разные цветы. Когда Шоусюэ вернулась в павильон, Цзюцзю действительно была вне себя. — Я ведь говорила, что буду сопровождать вас, когда вы куда-то идете! Почему вы ушли одна? Какая я же я после этого прислужница? – злилась она. — Нет никакой необходимости постоянно ходить со мной! — А что делать служанке, если она не сопровождает свою госпожу? Вы хотите сказать, что я вам не нужна? — Дело же не в… – Голос Шоусюэ замер. Да, вообще-то, ей не нужна служанка. Более того, ей без служанок лучше. Надо сказать Гаоцзюню – он или отправит Цзюцзю к другой наложнице, или вернет в работницы. — Цзюцзю! – «…не хочешь ли ты пойти в услужение к другой госпоже?» Шоусюэ уже хотела задать этот вопрос, но передумала и направилась к шкафчику. Вынула оттуда сверток и подала Цзюцзю. – Это тебе. — Что? – Та захлопала глазами. – Чего это вдруг? Шоусюэ молча сунула ей в руки сверток. Та развернула его – в нем лежал гребень из слоновой кости, подаренный Гаоцзюнем. — Это ведь подарок его величества?! – Цзюцзю испуганно завернула сверток снова. – Так нельзя! Я не могу это принять! — Я же сказала: это тебе. В чем проблема? — Во всем! Разве можно так обращаться с подарками правителя? — Ты предпочла бы платье? Цзюцзю почему-то надулась. — Я ничего не просила! — Но ведь хорошо, если можно получать подарки? Шоусюэ думала о том, что говорили ей прислужницы, но Цзюцзю в недоумении открыла рот: — Я и не думала выпрашивать у вас подарки, госпожа! Неужели я выгляжу такой жадной?! — Нет… — Я, конечно, сначала стала вашей прислужницей, потому что мне так приказали, но я как могу честно стараюсь вам служить! А вы обращаетесь со мной как с какой-то попрошайкой! Ну, знаете! Цзюцзю сунула Шоусюэ в руки сверток с гребнем и выбежала из комнаты через тот выход, который вел в кухню. Оттуда с беспокойством выглядывала Хунцяо. Шоусюэ так и застыла с гребнем в руках, не зная, как поступить. Кажется, она рассердила служанку. Она долго смотрела на сверток, потом положила его назад в ящик. Раздвинула шелковые занавеси и села на постель. Впрочем, ничего страшного, если и рассердила. Все равно ведь собиралась отправить ее в другое место… А почему же тогда решила подарить ей гребень? Подлизаться к рассерженной девушке? Шоусюэ обняла колени и закрыла глаза. |