Онлайн книга «Чары в стекле»
|
— А Винсент не пришел? — Он отправился порисовать. – Джейн принялась размешивать сахар в чае. — С ним все хорошо? Я заметил, что вчера вечером он был совсем тихим. — Мы были очень заняты все эти месяцы, так что, полагаю, он просто очень устал. — Ясно, – ответил сэр Чарльз и умолк. Джейн хорошо знала это молчание: отец ждал от нее дальнейших объяснений. Но что она могла сказать, чтобы никто из участников вчерашнего ужина не начал испытывать смущения и неудовольствия? Сэр Чарльз, при всей его серьезности, постарался бы приучить Винсента к беседам сам, и толку от этого вышло бы не больше, чем если бы он привел в дом скаковую лошадь и начал учить ее танцевать. Но, возможно, как раз этот момент и получится объяснить… — Он… Вы ведь помните, что он художник и частенько предпочитает уединение. Так что не стоит искать в его молчании какой-то особенный смысл. — Твоя матушка волнуется. — Из-за чего? – Джейн едва не выронила чашку. — Потому что вы не… Как тебе сказать, вы с ним… – Сэр Чарльз вздохнул и оглянулся по сторонам, убеждаясь, что вокруг нет никого из постояльцев гостиницы. – Внуков-то нет. И это ее угнетает. Джейн уставилась на отца, раздосадованная тем, что он решил снова поднять эту тему. — Папа. Мы женаты всего три месяца, и вам не стоит забывать, что все эти три месяца мы были заняты. — Да. – Тот поелозил в кресле и одернул жилет. – Думаю, все дело в том, что твоя мать… мы… в общем, она затяжелела вскоре после того, как мы поженились. Джейн нахмурилась и склонила голову набок, высчитывая разницу между своим днем рождения и датой родительской свадьбы. — Но к тому моменту, когда я родилась, вы были женаты уже без малого три года. Сэр Чарльз взглянул в чашку и аккуратно размешал чай, хотя в этом не было никакой нужды. — У нее возникли некоторые трудности. Ты родилась после третьей беременности, и поэтому она волнуется. Она волнуется и о том, что у тебя тоже могут возникнуть трудности, и еще больше о том, что… что брак может оказаться не таким, каким ты его представляла. Разговаривать о подобных вещах с отцом было невыносимо неловко, но все же Джейн внутренне радовалась, что беседует не с матушкой – та бы часами пересказывала свои опасения, не желая слушать никаких увещеваний. — Здесь не о чем беспокоиться. – Джейн отставила чашку: чай начал неприятно горчить на языке. — Джейн, я… – начал сэр Чарльз и осекся, заметив, как она встает. — Да, папа? — Он ведь любит тебя? От такого оскорбительного вопроса Джейн бросило и в жар, и в холод одновременно. — Да. А я люблю его. Всего хорошего, сэр. Ее первым порывом было отыскать Винсента и пересказать ему весь этот разговор, чтобы он разделил с ней негодование по поводу бестактности родителей. Но к тому времени, когда Джейн добралась до занимаемых апартаментов, она и сама сообразила, что это будет большой ошибкой. Если она начнет забивать Винсенту голову подобными огорчениями, то он начнет чувствовать себя еще более стесненно при общении с ее родными. Так что Джейн села за пианино и играла до тех пор, пока буря в ее душе не улеглась. И в очередной раз порадовалась, что визит родных оказался таким коротким. * * * Однако все последующие дни, пока Эллсворты гостили в Лондоне, прошли на удивление мирно. Винсент как будто нашел для себя комфортный способ общения с леди Вирджинией, стараясь быть ей полезным: он занимался тем, что выполнял семейные поручения, а по вечерам развлекал родных жены теневыми спектаклями. И все же Джейн чувствовала, что разговор может в любой момент свернуть на тему внуков и опять свестись к тому, что их отсутствие – признак неудачного брака. |