Онлайн книга «Уроки любви и предательства (от) для губернатора-дракона»
|
Оказалось, что он был потерян не меньше меня. Всего на долю секунды, но в его взгляде мелькнуло подлинное удивление, благодарность, недоверие. А потом он снова перехватил моё запястье, не позволяя отодвинуться. — Ты и этого не умеешь… Глава 11 Сердце дракона У меня не находилось слов, а голос не слушался, поэтому ответить я смогла лишь пару минут спустя, когда он уже сходил в ванную и вернулся с полотенцем, чтобы привести в порядок меня и себя. — Почему вас это удивляет? Присевший на кровать рядом со мной и с поразительным старанием вытиравший мою руку граф неопределенно хмыкнул. Я вспыхнула снова, ещё сильнее, чем прежде, и, как только он меня отпустил, выдохнула слишком сильно. — Ты всё ещё говоришь мне «вы»? Бросив полотенце прямо на пол, он перехватил мой взгляд, а я постаралась незаметно вытереть руку еще и о подол рубашки. Не потому что было противно. Скорее, хотелось избавиться от непривычного ощущения, чтобы поскорее прийти в себя. — Мне кажется это правильным. Прозвучало неуверенно и глупо, но Рейвен лишь пожал плечами и спорить почему-то не стал. Вместо этого он поднялся и вернулся к столику, чтобы налить в стакан воды с лимоном и поднести его мне. Этих секунд мне почти хватило, чтобы собраться. Непонятное мне ощущение тепла и смутной неудовлетворённости никуда не делось, но об этом я решила подумать позже. Точно не сейчас. В голове было блаженно пусто, а на душе — абсурдно спокойно. Даже присутствие полуголого мужчины в спальне почти перестало меня смущать. Как будто мы только что пережили страшный шторм вместе. Рейвен лёг на бок поперёк кровати, продолжая молча изучать меня, а я отставила опустевший стакан и, недолго думая, прикрыла ноги, натянув на них его халат. — Что ж… Кажется сегодня нам удалось удивить друг друга, — протянул граф немного задумчиво. Я пожала плечами, стараясь не думать о том, как выгляжу в его глазах: — Вы знали, к кому шли. — Признаться, не до такой степени. Кое в чем я ошибся. Он снова умолк, но теперь у меня хотя бы был повод попросить объяснений снова. — Что вы имеете в виду? Губы Рейвена дрогнули, как будто он хотел улыбнуться в своей излюбленной манере, но в последний момент передумал. — Вы были правы, леди Стефания, в Мейвене живут очень добрые, чуткие и внимательные к чужому счастью люди. Мне сообщили, что часть этого вечера вы провели в весьма приятном для вас обществе. Он не называл Патрика по имени, но в зелёных глазах зажглась такая ирония, что теперь мне стало стыдно по-настоящему. Парадоксально, но только теперь, а не десятью минутами ранее, когда я так бесстыдно касалась мужчины, который не был мне ни женихом, ни мужем. Оправдываться было глупо, да и не в чем. — Вы не сопроводили мой переезд сюда специальным губернаторским указом, запрещающим моему жениху даже приближаться к Мейвену… Я выговорила это едва слышно, потому что подобные слова были немыслимой дерзостью. И всё же Рейвен расслышал. Расслышал и засмеялся, негромко, но искренне. — Вы правы, не сопроводил. Напротив, я ждал его появления. Запоздало опасаясь его гнева, я опустила глаза, и теперь мне пришлось спешно вскинуть голову, чтобы удостовериться: он не злится. — Ждали? Граф лишь неопределённо дёрнул плечом, давая понять, что не видит в этом ничего необычного. |