Онлайн книга «Ненужная жена ледяного дракона. Хозяйка проклятой лечебницы»
|
Марфа рядом едва слышно вдохнула. Вера уловила это. — Почему? — Потому что этот дом уже погубил достаточно таких, как она. — А вы уверены, что дом губил? Может, губили те, кто забирал отсюда людей? Снаружи кто-то зло сплюнул. — Вас плохо встретили на Севере, если уже напели старых песен. — Меня встретили честнее, чем в столице. — Миледи, у меня печать. — Покажите через боковое окошко у двери. Орсен, фонарь. Орсен поднёс свет к узкому смотровому окну. Снаружи к стеклу прижали металлический знак. Вера не знала гербов, но успела заметить: драконья лапа была грубая, без башни и сомкнутых крыльев, как на печати приказа. Больше похожа на деревенский жетон, чем на герцогский знак. Она посмотрела на Варну. — Это печать герцога? Варна замялась. — Это знак местного исполнения. — Я спросила о печати герцога. — Нет. Не личная. Балдор резко бросил: — Для деревенского уровня этого достаточно. — Для того чтобы забрать ребёнка ночью? — Для того чтобы не ждать, пока она сорвёт защиту с половины деревни! Вера больше не смотрела на него. Теперь складывалась картина. Не вся, но достаточно. Утром у Миры проявилась метка. Староста сообщил Балдору. Балдор отправил людей, а сам вернулся в дом, надеясь сохранить видимость законности и ключи. Девочка сбежала. Кто-то — тётка Несса — направил её к Морвейн-Хольду, потому что помнил старую правду: здесь когда-то не отдавали. — Староста Гарт, — сказала Вера. — Девочка останется в доме до утра. Утром вы придёте без факелов, без угроз и с настоящими документами. Если у вас есть распоряжение герцога Каэля Рейнара за его личной печатью, я его прочту. Если нет, мы будем говорить о том, почему вы преследовали ребёнка в бурю. — Да кто вы такая, чтобы решать? — сорвался голос снаружи. Вера положила ладонь на дверь. Серебряные прожилки побежали от её пальцев по дереву. Медленно, тонко, но все в холле увидели. — Сегодня? Женщина, которой вы постучали в дверь. За дверью стало тихо. Балдор прошипел: — Вы пожалеете об этом. Герцог… — Герцог подписал приказ отправить меня в Морвейн-Хольд, — сказала Вера, не поворачиваясь. — Я прибыла. Дом открыл мне ворота. До нового приказа за личной печатью герцога я буду решать, кого оставить под своей крышей. Она ожидала, что дом снова хлопнет дверью, вспыхнет рунами, подтвердит её слова каким-нибудь впечатляющим чудом. Но ничего такого не случилось. Только где-то в глубине кухни ровно треснуло полено, а сверху, из тёмной галереи, опустился едва заметный тёплый воздух. Это было меньше чуда. И больше. Гарт за дверью сказал уже тише: — До утра, миледи. Но утром я вернусь. — Возвращайтесь. Факелы за дверью не сразу начали удаляться. Люди переговаривались, кто-то спорил, кто-то ругался. Потом свет стал уходить от порога. Снег снова заполнил двор. Балдор резко повернулся к Вере. — Вы только что нарушили порядок, благодаря которому Север выжил. — Нет. Я только что не дала взрослым людям тащить ребёнка неизвестно куда ночью. — Вы думаете, это доброта? Это не доброта. Это невежество. Такие метки не появляются просто так. Они всегда связаны с драконьим холодом. С родовым проклятием. С тем, что Морвейны когда-то пытались спрятать и за что поплатились. — Тогда расскажите. Он осёкся. — Что? — Расскажите. Вы ведь управляющий. Знаете дом, порядок, северные уложения. Объясните мне при всех, почему ребёнка надо выгнать на мороз. |