Онлайн книга «Три дня нашей страсти. Во власти Змеиного леса»
|
— И о вашей семье. В частности, о дяде. Должно быть, именно так смотрит змея, прежде чем проглотить жертву — не мигая, но очень пристально. Так, как Бэрроу теперь смотрел на меня. — Это здесь ни при чем, — пожав плечами, я принялась завязывать второй шнурок. — Почему вы с таким рвением допрашиваете меня вместо того, чтобы узнать, кто эта несчастная? — Поверьте, мисс Кейн, мы узнаем. И если бы я вас допрашивал, мы бы в самом деле разговаривали в другом месте, — детектив поднялся, и что-то в его голосе непоправимо изменилось. — Бывает в самом деле по-разному. Даже у местных журналистов бывают враги, а уж им, вы сами видите, редко приходится писать о чем-то интереснее городских праздников и мелких бытовых драк. Он снова пошел в атаку, неожиданно и стремительно, да еще и с таким напором, что мне пришлось выпрямиться тоже, посмотреть ему прямо в лицо. — На что вы намекаете? Такие вопросы следовало задавать только правильным тоном — спокойным, но без недоумения. Так, чтобы любой ответ собеседника предполагал некоторую неловкость, которую ему придется испытать. К счастью, этот тон, как и правильный взгляд, мне удались. Бэрроу качнул головой и нехотя, но направился к двери. — Пока не знаю. Но все же я вынужден попросить вас не покидать Нэзвилл в ближайшее время. Глава 19 В кофейне у Марты оказалось неожиданно многолюдно. Взбудораженные убийством в гостинице люди шумно обсуждали случившееся, поглощая кофе и выпечку. Не спеша снимать тёмные очки и кепку, купленные в первой попавшейся лавке, я окинула помещение взглядом и направилась к прилавку. — Дорогая! — узнав меня сразу же, Марта всплеснула руками и тут же подалась вперед, почти ложась на столешницу своей роскошной грудью. — Я не поверила, когда мне сказали! Кому могла помешать такая девушка, как ты⁈ — Вот и мне хотелось бы знать, — забравшись на высокий стул, я все-таки избавилась от своей нехитрой маскировки и сцепила пальцы в замок. Взгляд хозяйки тут же задержался на моём кольце. Змея безошибочно узнала свою вещь, но всё, что я могла сделать с этим — проигнорировать. — Правда, детектив Бэрроу считает, что кому-то могла. Секунд, в течение которых я говорила, Марте хватило, чтобы справиться с удивлением. Сделав шаг назад, она кивнула на кофемашину: — Кофе будешь? — И какой-нибудь пирожок. Разглядывание трупов навевает аппетит. Шутка вышла весьма так себе для глупой студентки, приехавшей отдохнуть в провинциальный городок. Однако Марта не обратила на неё ни малейшего внимания. Наблюдая за тем, как расширяются её зрачки, я едва не рассмеялась, потому что удивление она изображала превосходно. Великолепная актриса. Настоящая змея. — Ты видела труп⁈ Её голос упал до испуганного полушепота, а вот от моего едва не вспыхнувшего веселья не осталось и следа. При воспоминании о широкой полосе, оставшейся на шее погибшей, я снова инстинктивно схватилась за горло. — Да. Марта продолжала смотреть на меня, ожидая продолжения, и я опустила руку, с раздражением отметив, что пальцы мелко задрожали. — Думаю, он хотел меня шокировать. Чтобы от растерянности я выболтала правду. — А что ты можешь ему сказать? — она ответила мне тихо и очень серьёзно, но вовремя спохватилась. Обратно к кофемашине направилась уже знакомая мне весёлая и глуповатая хозяйка пекарни, но никак не внимательная, умная и хитрая женщина-оборотень, глядевшая на меня мгновение назад. |